Выбрать главу

   -Господин, я привел мастера Хиро и желаю получить награду за его голову. - Почтительно ответил мечник.

   -Награда? Какая награда? Награда назначена за голову, а ты привел живого! - Хота захохотал и звучно шлепнул одну из девиц по ляжке. - Отруби ему голову и получишь награду!

   -У меня забрали меч, господин.

   -Горо, дай ему свой!

   -Господин!

   -Делай, как я сказал! Хочу посмотреть, как умрет убийца моего брата...

   Глаза принца превратились в щелки.

   -Что стоишь, старик? На колени и умоляй о пощаде! - Принц усмехнулся, поднося к губам пиалу. - Может быть, я и пощажу тебя...

   Мастер Хиро поднял голову

   -Мне не нужна ваша пощада. Я убил принца Таро с легкой душой и спокойным сердцем. Таро давно заждалась смерть...

   -Мечник, руби! Чего ждешь?! - завопил принц. Фарфоровый брызги от брошенной на пол пиалы разлетелись фейерверком.

   Мечник Такео шагнул к Хиро и мечом сотника перерезал веревки на руках.

   Малявка сбросила плащ. Два меча гаро, хитро привязанные у нее на боках, выскользнули из ножен.

   Принц подскочил на подушках.

   -Стража!

   Сотник Горо умер первым, обезглавленный собственным мечом. Ворвавшихся в зал стражников встретили два опытных мечника.

   Следом за вопящими в страхе девицами принц на четвереньках бросился вон, к двери во внутренние покои.

   Малявка настигла его в два прыжках и, визгнув, обрушила вниз сверкающий веер стали.

   Покончив со стражей, мечники обернулись на странные звуки.

   Нару, стоя на четвереньках, блевала на лакированный пол и мотала головой с зажмуренными глазами.

   Душно пахло кровью и воняло затхло внутренностями.

   Меч девушки рассек принца Хота точно по пояснице. Верхняя и нижняя половинки тела лежали рядом. Гора кровоточащих внутренностей между ними.

   -Удар хороший, но много грязи. - Заметил Хиро, поднимая с пола меч Нару и вытирая клинок.

  

   Спуск с перевалов вниз занял два дня по ухабистой скользкой дороге. В долину к замку Куруми отряд вышел к вечеру второго дня. У самого начала каменистой дороги вьющейся наверх на скалистый холм Эмико ждал мастер меча Такео, а также отрубленная голова принца Хота на медном подносе.

   В замок Эмико поднялась с отрядом мечниц и с людьми имперского мастера меча Куро. Она решила, что Куро и два десятка его людей останутся гарнизоном в замке Куруми.

   Пока шли наверх, Такео коротко рассказал о быстром захвате замка.

   Хиро и Нару не пострадали. Были убиты двенадцать стражников принца. Остальные, узнав о гибели господина и сотника сразу же сложили оружие.

   Мечники загнали пленных в подвал.

   В замке обнаружились большие запасы оружия, как и надеялся мастер Хиро. Про военные запасы прежнего банжи-принца Таро ему хорошо было известно.

   Поднявшись на площадку перед воротами, Эмико обернулась. Долина, ведущая к равнинам западной провинции видна как на ладони. Пологие склоны гор поросли соснами. Здесь не лежит снег, даже в горах. Восточные горы не пускают зиму из Айтеко на запад.

   -Самый лучший вид с верхнего яруса башни, госпожа.

   Мастер Хиро говорит, что в ясные дни даже можно увидеть на западе как блестят воды океана. Вон те домики вдали-деревня Вуру, госпожа. Там есть пара постоялых дворов для торговцев идущих к перевалу.

   -Почему у подножия замка нет строений, и никто не живет?

   -Принцы были плохими соседями, госпожа.

   Хиро и "кошечка" Нару уже шли от ворот навстречу.

   Девушка бледна, но держаться гордо. Хиро как обычно спокоен.

   После обмена поклонами Эмико вошла в замок Куруми по мощеной камнем дорожке. Во дворе нет ни деревца, ни травинки, только голый камень.

   Слуги и служанки стояли на коленях. Почти три десятка.

   -А где же наложницы принца Таро?

   -Они на третьем ярусе башни, те из них, что понравились принцу Хота.

   -А те, что не понравились?

   Хиро поджал губы.

   -В подземелье под башней, госпожа, есть зал без окон. Там на цепях у стен мы нашли множество мертвецов в разной степени разложения. От скелетов, до недавно умерших. Несчастных приковывали к стене и оставляли умирать в темноте, без воды и пищи. Я насчитал больше четырех десятков, пока мог терпеть зловоние... Рабыни говорят, что самая строптивая, проведя в этом зале часть дня, была готова, на что угодно лишь бы вновь туда не спускаться.

   Среди мертвецов и внучка моего брата ...Только теперь уже и не узнать...

   -Ты спускался, чтобы найти ее?

   -Да, госпожа...

   В сопровождении Нару Эмико поднялась на самый верхний уровень башни-седьмой.