Эта история произвела на его собеседников огромное впечатление. Они оценили обломки и были счастливы обменять на их часть самые ценные из своих сокровищ. Тас внимательно проследил за тем, как обломки исчезают в чужих сумочках, глубоко сомневаясь, что они там надолго задержатся. Но игра стоила свеч. Наконец, когда все, что можно обменять, было обменяно и каждая история, достойная рассказа, была рассказана, он поведал новым друзьям о том, как оказался в Соланте.
– Мною предприняты некие чрезвычайно важные поиски. – Бросив взгляд на собеседников, Тас убедился, что они прониклись должным почтением. – Поиски одного Соламнийского Рыцаря.
– Тогда ты пришел куда надо, – сказал Ливорт, показывая большим пальцем через плечо. – Там их так много, что яблоку негде упасть.
– А что ты будешь с ним делать, когда найдешь? – Мерибель подняла брови. – По-моему, они совсем не забавные.
– Мой рыцарь особенный, – объяснил Тас. – Мы с ним раньше уже встречались, только я потом его потерял и теперь надеюсь, что он здесь, они ведь любят собираться вместе… Мой рыцарь во-о-от такой вышины, – кендер приподнялся на цыпочки и, насколько мог, высоко задрал руку, – и страх какой безобразный, даже для человека, а волосы у него цвета пшеничной лепешки.
Кендеры переглянулись и покачали головами. Им довелось видеть разных рыцарей, и кое-кого из них они кратенько описали, но Тас ни в ком не узнал того, кого искал.
– Нет, это не то, – сказал он, – опять усаживаясь на землю, – мне нужен мой собственный. Мы с ним ужасные друзья. Придется мне самому взглянуть. Эти женщины сказали мне – да, кстати о яблоках, кто-нибудь из вас любит яблоки? В общем, эти женщины сказали мне, что кендеров не пускают в Солант.
– Это не так. На самом деле кендеров здесь очень даже любят, – заверила Таса Мерибель.
– Это они нарочно так говорят, для виду, – добавил Ливорт.
– В Соланте они даже не бросают кендеров в тюрьму, вот, – с энтузиазмом продолжала Мерибель. – Ты только вообрази! Едва они хватают… э-э, ну, в общем, видят тебя, – сразу дают тебе вооруженный эскорт, ведут через весь город и…
– Так, чтобы ты мог видеть все достопримечательности…
– И потом выводят через главные ворота. Как настоящую знаменитость.
Тассельхоф вынужден был согласиться, что, коли так, Солант действительно довольно приятное место. Теперь ему надо было проникнуть в город. Новые друзья тут же познакомили Таса с несколькими малоизвестными путями и пояснили, что следует иметь альтернативный маршрут – на случай, если основную дорогу перекроет патруль.
Попрощавшись, Тас отправился попытать счастья. Маршрут номер два сработал необыкновенно удачно (мы, к сожалению, не можем раскрыть вам его, ибо нас настоятельно просили этого не делать), и через час Тассельхоф вошел в город – потный, грязный, в разорванной одежде, но зато с нетронутыми сумочками.
Очарованный несметным количеством людей и величиной города, Тас бродил по улицам до тех пор, пока у него не заболели ноги. Он видел множество рыцарей, но никто из них даже отдаленно не напоминал Герарда. Тас, конечно, не преминул бы остановить кое-кого из них и хорошенько расспросить, но побоялся встретить «теплый» прием, наподобие того, который описали его новые друзья. Хотя его весьма прельщала перспектива осмотреть все городские достопримечательности в сопровождении вооруженного эскорта и покинуть Солант через самые главные ворота, он отложил этот вариант до лучших времен и продолжил свои поиски.
К заходу солнца Тас начал серьезно досадовать на Герарда за то, что тот не появляется. Устав от бесплодных прогулок по улицам и от докучной игры в прятки с часовыми (поначалу весело, но быстро надоедает), Тас мрачно решил, что сейчас он сядет и будет отдыхать, пусть Герард сам его ищет. И устроился в тени большой статуи около фонтана, поближе к центральной улице, справедливо решив, что так он лучше будет видеть горожан и Герард волей-неволей найдет его.