– Дон говорит, что примерно через милю будет большое озеро, – ответил Тендек, шагая рядом с кендером.
– Мы сможем переправиться по воде или придется его обходить?
– Не знаю, – отозвался Тендек. – Дон отправилась искать причал, или паром, или что-нибудь в этом роде.
Озеро предстало перед ними бескрайней водной гладью, протянувшейся до самого горизонта. Вдоль берега бежала недавно прорубленная просека, но никаких признаков жизни не было заметно.
– Что вас так задержало? – спросила Дон, выходя из тени большого дерева.
– Я не хочу утомлять Лесли, – оправдывающимся тоном ответил Уилинджер и нежно похлопал ослицу по шее. – Она может идти целый день, но не слишком быстро.
– Лесли?
Сердитый взгляд Дон пресек дальнейшие объяснения, и Тендек переменил тему;
– Сестричка, ты что-нибудь нашла?
– И да, и нет, – ответила Дон, вновь переключая внимание на брата. – В миле отсюда, если идти по дороге, стоит сгоревшая постройка, очень похожая на паромную переправу. И повсюду видны знаки гоблинов.
Тендек невольно опустил руку на рукоять.
– А как насчет парома?
– Он все еще там. Немного шаткий, но все же на плаву, – пожав плечами, доложила Дон.
– Тогда пойдем взглянем на него, – предложил Уилинджер, поворачиваясь к дороге. – Вперед, Лесли.
Дон негромко выругалась вслед грохочущей тележке, потом и сама свернула туда же. Тендек отпустил рукоять меча и догнал остальных.
Паромная переправа оказалась примитивной двухэтажной постройкой с причалом, далеко выдававшимся за береговую линию. Во время пожара крыша упала, как и одна из стен, но остальная часть здания сохранилась неплохо.
– А вон и паром, – сказала Дон, указывая на широкое плоскодонное судно с невысокой мачтой, которое покачивалось у дальнего конца причала.
– Превосходно! – воскликнул Уилинджер и побежал туда, оставив тележку.
В юности Тендеку не много приходилось путешествовать морем, но и ему было ясно, что слово «превосходно» не слишком уместно по отношению к этому сооружению. Конечно, паром был достаточно большим, чтобы вместить их и тележку, но у судна не было ограждения и парусов, к тому же оно странным образом кренилось на один бок.
– И почему гоблины его не сожгли? – вслух удивился Тендек.
– Возможно, сочли, что паром им еще пригодится, – предположила Дон. – На причале есть какая-то табличка, но я не смогла ее прочесть.
Тендек увидел этот указатель – всего лишь обломок доски, прикрепленный к кривому столбику на причале. На нем чем-то, неприятно напоминавшим кровь, были накорябаны грубые каракули.
– Уилинджер, – окрикнул Тендек кендера. – Взгляни-ка на это.
Кендер прервал осмотр парома и вернулся к берегу.
– Выглядит не слишком хорошо, – объявил он, подбежав к Тендеку и Дон. – Но судно еще можно использовать. Надо только приспособить наш брезент вместо паруса, разжиться парой весел – и можно отправляться.
– Погоди с отплытием, – прервал его рыцарь, разворачивая кендера в сторону таблички. – Что там говорится?
Уилинджер несколько мгновений напряженно всматривался в надпись, обводил знаки пальцем и шептал что-то себе под нос.
– Озеро Мерти, – наконец объявил он.
– Никогда о таком не слышала, – призналась Дон.
– Возможно, это слово из наречия гоблинов, – подсказал Тендек.
– Вряд ли это будет иметь значение, если гоблины наткнутся на наш отряд, – заметил Уилинджер.
– А ты сможешь управлять этой штукой? – спросила Дон, кивая в сторону парома.
– Предоставьте все мне, – возбужденно ухмыльнулся кендер.
На подготовку парома к отплытию понадобилось куда меньше времени, чем предполагал Тендек. Ему пришлось вытащить судно на берег, и они с Дон приколотили недостающие доски. Уилинджер тем временем разрезал на куски брезентовый полог и прицепил к корявой мачте. К вечеру паром уже можно было загружать.
– Вы с Дон оттащите паром в воду и привяжете к причалу, – распорядился Уилинджер. – Тележку надо просто закатить на борт.
– Разве мы не подождем до утра, прежде чем начинать погрузку? – спросила Дон у Тендека после того, как они благополучно спустили судно на воду и привязали к причалу.
– Мне кажется, лучше отправиться сегодня вечером, – сказал кендер, поглядывая, как паром покачивается на поверхности озера. – Со вчерашнего ужина у нас остались холодные цыплята, так что можно будет поесть на воде.
– А как ты узнаешь, куда править? – спросил Тендек, затягивая последний узел.
– Очень просто, – рассмеялся кендер. – Мы будем ориентироваться по звездам. Зуб Дракона всегда находится на севере.
– Откуда ты это знаешь? – подозрительно спросила Дон.
– До того как мы встретились, я немного занимался мореплаванием, – с гордостью заявил Уилинджер.
– А есть что-то, чем ты еще не занимался? – с искренним восхищением спросила Дон.
Тот с вожделением окинул взглядом ее фигуру.
– Ну, раз уж ты об этом спросила…
– Не вздумай договаривать, кендер, – ледяным тоном прервала его Доннала. – Иначе я за ужином попробую на вкус твой язык.
– Может, мне удалось бы ее подпоить, – пробормотал кендер, едва Дон отошла достаточно далеко, чтобы его не слышать.
– И не мечтай, – хихикнул Тендек. – Однажды, во время войны, один менестрель попытался. Едва Дон поняла, к чему он клонит, она бросилась на парня с кинжалом.
– И убила? – спросил нимало не удивившийся кендер.
– Нет, – признал Тендек. – Но с тех пор он поет дискантом.
Уилинджер поморщился и опасливо глянул в сторону Дон, занятой разгрузкой тележки.
– А ты не боишься спать с ней рядом?
– Нисколько, – ответил рыцарь и хлопнул кендера по плечу. – Просто не стоит распускать руки.
Как и предсказывал Уилинджер, погрузить тележку оказалось очень просто. Тендек просто затащил ее на причал, а затем вкатил на паром, где Уилинджер и Дон крепко-накрепко привязали колеса к доскам.
Гораздо труднее было с Лесли. Уилинджер сумел подвести ослицу к судну, но идти дальше животное категорически отказалось. Кендер тщетно умолял, просил и уговаривал ее. Упрямое создание стояло, широко расставив ноги, и трясло головой, отчего длинные уши громко хлопали.
Когда Тендек, в конце концов, решил взять дело в свои руки, ослица уселась и отвергла все попытки затащить ее на паром силой. В итоге рыцарь и Уилинджер потянули животное за поводья, а Дон подгоняла ее ударами ножен. Только так им удалось добиться успеха.
– Ничего не понимаю, – пробормотал кендер, немного отдышавшись. – Похоже, что она чего-то боится.
– Может, она не умеет плавать? – предположила Дон, распаковывая свои доспехи.
– Я бы не стал надевать все это на себя, – предупредил ее Уилинджер. – В латах тяжело держаться на воде.
– А я и не собиралась купаться, – отрезала Доннала, но в ее голосе прозвучало сомнение.
– Тогда надеюсь, что у тебя нет привычки разгуливать во сне, – ответил кендер и занялся парусом.
Дон что-то пробурчала себе под нос и вновь запаковала доспехи, а Уилинджер развернул свой неуклюжий парус. Тендек не знал, чем заняться, поэтому просто наблюдал, как причал и сожженное здание паромной переправы постепенно уменьшаются. Едва кендер закрепил брезентовый лоскут, скорость, с которой удалялась полоска берега, значительно возросла, что весьма удивило рыцаря. К тому времени, когда последние лучи солнца окрасили небо в пурпурный цвет, береговая линия полностью скрылась из виду.
Ужин состоял из вчерашних цыплят и лепешек, испеченных Уилинджером на прошлой неделе. Тендек не имел ничего против такой пищи, но покачивание парома на открытой воде почти лишило его аппетита. Зато после длительной пешей прогулки он с радостью решил воспользоваться возможностью отдохнуть, а потому растянулся на спине рядом с мачтой и стал наблюдать за появляющимися звездами.
Тендек почти уснул, но услышал, как Уилинджер подошел к краю судна, затем раздался безошибочно определяемый звук льющейся за борт струи. Рыцарь уже решил присоединиться к кендеру, как вдруг его чуть не оглушил испуганный вопль, а Уилинджер отскочил в центр парома.