— Когда мы садились на паром, она трясла головой, — стал объяснять кендер. — Потом, когда появились призраки, она сбросила всех нас в воду, где привидения не могли до нас добраться.
— Уилинджер, да она просто испугалась, — настаивал Тендек.
Он припомнил странные движения ослиной головы по пути на паром, но не был готов признать за обычной скотиной способность мыслить.
— Смотрите! — крикнул кендер. — Я сейчас вам докажу!
Затем он заговорил с Лесли ровным и спокойным тоном:
— Я знаю, что ты напугана. А возможно, и сердита на нас за то, что тебя втянули в эту историю. Но мне очень хотелось бы, чтобы ты позволила всем снова забраться на паром.
Уилинджер осторожно подтянулся на руках, а Дон насмешливо закатила глаза. Поначалу Лесли казалась спокойной, но, едва кендер попытался выбраться из воды, она фыркнула и ринулась в атаку.
— Ну, ты готов выслушать разумное предложение? — заговорила Дон, как только Уилинджер снова оказался в воде. — Займи ослицу разговором, пока я поднимаюсь, и тогда я смогу перерезать ей глотку.
На лице кендера появилось гневное выражение, но он не успел выразить свой протест, а Лесли уже подскочила к Дон и забила копытами по ее рукам и голове, так что та вынуждена была полностью погрузиться в воду.
— Я же говорил, что она все понимает, — усмехнулся Уилинджер, дождавшись, пока Дон немного утихнет и снова повиснет на борту парома. — У меня возникла идея, только не делайте никаких глупостей.
— Вроде разговоров с ослами? — пробормотал Тендек, но потихоньку, чтобы кендер не мог его услышать.
Возможно, Уилинджер и уловил его насмешку, но никак не показал этого и обратился к Лесли тоном рыночного торговца:
— Насколько я понимаю, ты недовольна, что помогла нам, но осталась без награды.
Тендеку стало любопытно, к чему клонит кендер, но рыцарь придержал язык.
— Мы готовы заключить с тобой сделку, — продолжал Уилинджер. — Если ты позволишь нам забраться на паром, даю слово, что не позволю Дон сделать тебе ничего дурного. Кроме того, ты получишь равную с нами долю при дележе сокровищ.
— Что ты болтаешь?! — сердито воскликнул Тендек. — Ты не можешь отдать часть нашей добычи ослу!
Как ни удивительно, но Дон жестом попросила его замолчать.
— Пусть кендер заключает какие угодно сделки, — раздраженно бросила она. — Это же всего-навсего осел.
— Не обращай на них внимания, Лесли, — настаивал Уилинджер. — Я обещаю, что ты получишь ровно столько, сколько и каждый из нас, если позволишь подняться на борт. Ну, что ты на это скажешь?
К великому изумлению Тендека, Лесли фыркнула и кивнула, а потом отошла в самый центр парома. Спустя несколько секунд кендер рискнул выбраться из воды. Если ослица и заметила его, то не подала виду.
— Будь я проклят, — шепотом выругался рыцарь и тоже стал подтягиваться.
— Я же вам говорил, — произнес Уилинджер, как только тот оказался на палубе.
Тендеку хотелось отреагировать на подобное замечание непристойным жестом, но проведенная в холодной воде ночь совсем лишила его сил. Едва убедившись, что Дон вслед за ним поднялась на паром, рыцарь растянулся на палубе и стал смотреть в небо.
Через некоторое время солнце достаточно прогрело его тело, чтобы руки и ноги снова обрели чувствительность. Тогда Тендек, чувствуя боль в каждом мускуле, осторожно приподнялся и оглядел палубу. Кендер свернулся клубком и, очевидно, спал. Дон лежала с открытыми глазами, но, видимо, не желала шевелиться.
Рыцарь тяжело поднялся на ноги и похлопал Уилинджера по плечу.
Тот развернулся и потянулся. Его манера напоминала кошачью. Но внимание Тендека привлекло не это, а предмет, зажатый в руке кендера.
— А это что такое?
— Как ты думаешь? — усмехнулся Уилинджер, поднимая вверх украшенный драгоценными камнями кубок, по виду, отлитый из золота. — Когда Лесли столкнула меня за борт, я упал прямо на него. Кубок запутался в водорослях.
Тендек взял находку кендера и повертел в руках. Предмет был восхитительно прекрасен. Пурпурно-красные рубины обрамляли верхний край сосуда, а снизу сиял ряд крупных изумрудов. Между двумя линиями драгоценных камней на стенке кубка были выгравированы пасторальные сценки. За деревьями можно было различить даже воинов-эльфов, вооруженных копьями, мечами и луками. После внимательного осмотра Тендек пришел к выводу, что один этот сосуд стоит больше, чем все содержимое их тележки.
— Клянусь исчезнувшей луной, кендер, — прошептала Дон, заглядывая через плечо брата, — я беру назад некоторые из своих нелестных замечаний на твой счет.
— Благодарите Лесли, — скромно ответил Уилинджер. — Если бы она не сбросила меня за борт в нужный момент, я никогда бы его не нашел.
— Надеюсь, ты не рассказывал об этом ослице? — спросила Дон, слишком потрясенная находкой, чтобы разозлиться.
— Не помню, — признался Уилинджер. — Но до сих пор Лесли сама все знала наперед.
Тендек уже хотел его обругать, как вдруг кендер резко поднял голову и показал на горизонт.
— Земля! — закричал он, размахивая руками. — Мы переплыли озеро!
И точно, далеко на горизонте, между голубизной неба и воды, Тендек увидел полоску зелени. Компаньоны поспешно спрятали кубок и собрали разбросанный Лесли за ночь багаж. Затем рыцарь схватил рулевое весло и стал править паромом согласно указаниям кендера. Через час они причалили к ровному, покрытому шелковистой травой берегу.
Из-за отсутствия причала для выгрузки потребовалось гораздо больше сил, чем для погрузки. Уилинджеру пришлось уговорить Лесли проплыть последние несколько ярдов. Потом Тендек и Дон подтащили паром с тележкой так близко к берегу, как смогли. И наконец, рыцарь взялся за рукоятки тележки, а Дон и Уилинджер, цепляясь за колеса, помогли преодолеть грязное мелководье и подъем на сухое место. Покончив с тяжелой работой, все трое развалились на траве.
— Я мог бы проспать целую неделю, — признался Тендек, не отводя взгляда от просвечивающей кроны дерева.
Уилинджер пробормотал что-то невразумительное, из чего можно было заключить, что он уже собрался это сделать. Спустя минуту Дон села.
— Нам надо убираться отсюда, — сказала она, с трудом поднимаясь на ноги.
— Почему? — простонал Уилинджер и неохотно сел.
— Мы все еще на территории гоблинов, — пояснила Дон. — Надо двигаться и хорошенько осмотреться — выяснить, что это за местность.
Дон доковыляла до тележки и стала рыться в поисках своих доспехов.
— Тендек, твоя сестра меня раздражает, — жалобно пробормотал Уилинджер и начал потихоньку подниматься.
— Она часто говорит дельные вещи, — заметил рыцарь.
— Я знаю, — ответил кендер. — Вот это-то меня и раздражает.
Уилинджер отправился натягивать кожаные доспехи и запрягать Лесли. Тендек отыскал узел со своими латами и принялся облачаться. Без посторонней помощи на это у него ушло чуть меньше часа. Едва закончив с одеванием, рыцарь вынужден был немного размяться, чтобы прогнать мышечные судороги и взбодрить свое измученное тело.
— Ну, большой брат, ты готов? — раздался за его спиной голос Дон.
Тендек обернулся сказать, что он готов, как и всегда, но вид сестры заставил его умолкнуть. Дон завязала волосы сзади и надела доспехи. А еще она прочертила широкую белую полосу по нагруднику, от плеч до самых бедер.
— Что бы это значило? — искренне удивился Тендек.
— Брат, мы покинули Рыцарский Орден, — объяснила сестра и протянула горшочек с белой краской, — значит, обязаны заявить, что мы теперь — свободные воины.
Тендек взял краску и нарисовал на своих доспехах такую же полосу.
— Если мы наткнемся на кого-то из бывших собратьев по Ордену, не миновать неприятностей, — сказал Тендек, возвращая горшочек сестре.
— Будет хуже, если они увидят нас в компании кендера и с тележкой ценных вещей, — возразила Дон. — При первой же возможности перекрасим свои доспехи в белый цвет.
Тендек обнял сестру за плечи, и они вдвоем пошли к повозке. Уилинджер уже запряг ослицу и был готов отправиться в путь. Он даже отыскал немного лепешек и сыра на завтрак.