— Что там такое? — спросила Дон, указывая на поднимающиеся вдали белые призрачные завитки.
— Просто туман над водой, — заверил ее Уилинджер уже более спокойным тоном. — Так всегда бывает вскоре после заката.
Поначалу Тендек с трудом что-то мог заметить, но по мере того, как он вглядывался вдаль, белые завитки становились отчетливее и ярче.
— Если ветер стих, — беспокойно спросил он, — почему же туман так быстро движется?
Все трое ненадолго замолчали, пораженные точностью его наблюдений. Ветра давно уже не было, и, тем не менее, странные клубы тумана неуклонно приближались. Лесли, словно решив подчеркнуть напряженность, внезапно фыркнула и громко топнула ногой по палубе. Шум вернул троих компаньонов к реальности, и они, словно по команде, обнажили мечи. Встав спиной к спине, два человека и кендер ждали, когда туман дойдет до парома.
Мгла оказалась холодной, с отчетливым привкусом соли. Где-то наверху, вероятно, поднялась луна, поскольку в белой пелене появилось слабое расплывчатое пятно. Не было слышно ни одного звука, стих даже плеск воды.
Ослица снова фыркнула и беспокойно тряхнула ушами. Тендек был готов к чему угодно, но минуты шли, и ничего не происходило.
— Мы все здорово перепугались, — заметил наконец он, хотя в его голосе не слышалось уверенности.
— Там что-то есть, — не унимался Уилинджер. — Лесли чует его. Вот почему она так не хотела идти на паром.
— Не валяй дурака, — бросила Дон. — Это всего лишь глупая тварь.
Уилинджер повернулся, готовый вступить в спор, но в этот момент Дон с криком бросилась вперед. Из тумана появилась фигура, похожая на человека, но с короткими крыльями и длинным, покрытым чешуей хвостом. Дон широко размахнулась и ударила клинком по кожистой шее драконида
Тот не упал. Меч Дон, не встретив сопротивления, легко прошел сквозь его плоть, и существо, ничуть не пострадав, продолжало двигаться вперед. Вот оно повернулось, и у Тендека внутри похолодело. У драконида не было одной стороны головы, как будто ее кто-то откусил, выставив на всеобщее обозрение кости, сухожилия и мозг. Призрак некоторое время рассматривал их, а затем продолжил свое шествие сквозь туман. Едва исчезло это видение, как появились другие: эльфы, Рыцари Тьмы, еще дракониды. На всех были заметны признаки разложения и ужасные раны. Все появлялись и исчезали без единого звука.
— Что за грязная магия?!
Голос Дон в неестественной тишине прозвучал как удар грома.
— Озеро Мерти, — хриплым шепотом пробормотал Уилинджер. — Почему это звучит так знакомо? Озеро Мерти…
— Ты глупец! — воскликнула Дон и отвесила кендеру такой подзатыльник, что он пролетел вперед на целый шаг. — Это Озеро Смерти!
Едва чудовищный смысл ее слов дошел до остальных, как все ошеломленно замолкли.
— Что будем делать? — спросил Тендек, прижимаясь спиной к мачте. — Мне не хочется здесь торчать и ждать, пока призрак старушки Берилл решит нас навестить.
— Мы ничего не можем сделать, — ответил кендер, отшатнувшись от призрака эльфа, который с отрубленной головой под мышкой беззвучно проплыл мимо. — Может, они уберутся, если мы не станем ничего предпринимать?
Тендек не успел высказать свое мнение — раздался испуганный визг ослицы. Лесли рванулась прочь от безголового эльфа, наткнулась на тележку и запуталась в веревках, удерживающих ее на пароме. Уилинджер подбежал, чтобы успокоить ее, но животное продолжало реветь и брыкаться.
— Привяжи ее, пока тележка не вылетела за борт! — крикнул Тендек, схватив ослицу за уздечку.
Пока он изо всех сил натягивал повод, Дон и Уилинджер принялись распутывать остальные веревки. Они уже начали связывать запаниковавшую ослицу, как вдруг что-то холодное коснулось шеи рыцаря. Он вздрогнул и, обернувшись, увидел, что на него надвигаются три призрачных воина. Мертвые глаза, не моргая, смотрели в лицо Тендека, а рты открылись в беззвучной мольбе. Призраки сомкнулись вокруг него, их ледяные пальцы проникли под кожаный камзол и обожгли тело. Рыцарь с криком отшатнулся.
Вытащив меч, чтобы пригрозить привидениям, Тендек успел заметить, как остальные мертвецы, привлеченные шумом, начали поворачиваться в их сторону. За спиной снова раздался рев испуганной ослицы, но рыцарь не мог отвести глаз от приближающихся призраков. До него донесся крик Дон, отчаянные уговоры Уилинджера, пытавшегося успокоить Лесли, но оторваться от ужасного зрелища Тендек смог только после того, как услышал сдавленные проклятия и сильный всплеск.
Дон, бросив веревку, вглядывалась в темную поверхность воды.
— Уилинджер! — крикнула она.
Брат бросился к ней, все еще чувствуя на себе мертвые холодные пальцы.
— Ослица лягнула его и сбросила за борт, — объяснила сестра, продолжая вглядываться в темноту в поисках кендера.
— Это не единственная наша проблема.
Тендек схватил Дон за плечи и развернул лицом к надвигающимся призракам.
Дон не успела отреагировать, как ослица снова взбесилась. Она бросилась на призраков, и Тендек, чтобы не попасть под копыта, вынужден был отскочить в сторону. Обезумевшее животное встало на дыбы и било бесплотных врагов передними копытами, но в результате за борт полетели только вещи Уилинджера.
В надежде спасти провизию Тендек рванулся следом, однако копыто ослицы попало ему в плечо, и рыцарь головой вперед отправился в темную воду. Отплевываясь и изрыгая проклятия, он уцепился за доски, пока паром не ушел слишком далеко, однако обратно взобраться не смог — плечо онемело, а намокшая одежда тянула вниз.
Наверху, на палубе, по-прежнему раздавались громкие вопли перепуганной ослицы и беспорядочный топот ее копыт. Тендек уже собрался было предпринять еще одну попытку заползти на палубу, как вдруг что-то пролетело над его головой и громко шлепнулось в воду. Рыцарю хватило одного быстрого взгляда, чтобы узнать сестру — ее бесчувственное тело быстро погружалось в темную глубину. Тендек вытянул здоровую руку и сумел схватить Дон за тунику.