Релкин заставил себя, неуклюже переставляя ноги, побежать. Было поразительно, сколько участков на его теле болели, но он, превозмогая боль, все же добрался до места. Он должен был остановить дракона.
Наконец он увидел Базила. Огромная туша виверна, печально уставившегося на воду, возвышалась в конце дока.
Бриг «Калиса» ушел. Пока Релкин без сознания валялся в канаве, Дук и его дружки отдали концы и исчезли. Напряженно всматриваясь в темноту, Релкин мог только вообразить, что различает белый парус где-то в миле отсюда вниз по течению.
Базил был уже готов сам броситься в реку и попытаться вплавь перехватить судно, когда перед ним возник Релкин.
— Нет, тебе никогда не догнать их, раз уж они отплыли. Это невозможно, нам нужно другое судно.
— Тогда поспешим, потому что они уходят.
Редкий, все еще пытаясь остановить кровь, сочившуюся из разбитого носа, сумел договориться с капитаном Влоупом, владельцем шлюпа «Перальта», который уже готовил судно к ночному отплытию. Релкин пообещал Влоупу золотую монету, составлявшую солидную долю их с Базилом сбережений.
Шлюп был поменьше, чем «Старкаор», и Базилу пришлось долго подыскивать себе подходящее место. Он расположился на самой середине судна. Команда из трех матросов старательно обходила его, готовя «Перальту» к отплытию и устанавливая мачту.
Прошло немного времени, и они начали набирать скорость. Капитан Влоуп хорошо изучил эти воды, всю жизнь плавая вверх и вниз по реке. При свете луны, которая то скрывалась в облаках, то появлялась вновь, а также руководствуясь огнями на скалах и в гавани, капитан рискнул идти ночью на полной скорости. Вскоре темнота позади них стала более плотной, чем черная гора Сутберг, а далеко впереди появился свет от маяка на мысе Катамаунт. Впереди по курсу не было видно никаких парусов: по-видимому, «Калиса» уже обогнула Катамаунт. Торговец Дук не терял времени, стремясь ускользнуть, а прибрежные воды он знал не хуже, чем капитан Влоуп.
Влоуп принял вызов. Шлюп летел сквозь ночь, отбрасывая за корму брызги пены и выказывая временами большую резвость хода. Мыс Катамаунт вырос перед ними и вскоре остался позади. Зыбь стала крупнее, когда они попали во власть стремительного течения в том месте, где порожистая и неглубокая река Ветс сливалась с водами Арго. Шлюп, как пьяницу, болтало килевой качкой, и время от времени, пока они не миновали устье Ветса, корма, несмотря на все усилия экипажа, то круто вздымалась вверх, то так же резко опускалась. Однако до сих пор все шло прекрасно. Река в этом колене была глубокой, и вот уже перед ними открылся длинный бьеф Петли. Здесь у шлюпа появилась возможность показать, на что он способен.
Капитан внимательно оглядел весь бьеф и заметил далеко внизу по течению два паруса, хотя в такой темноте было трудно определить, что это. Может быть, бриг?
— У него большая фора перед нами, — холодно усмехнулся Влоуп. — Но «Перальта» себя покажет.
Они проскочили на большой скорости городок Главной Петли, еще одно скопление темных крутых крыш, разбросанных в беспорядке на южной отмели. Горстка желтых ламп освещала местечко, а наверху храма сиял Свет Петли — мощный навигационный маяк, обслуживающий весь бьеф.
Впереди высилась громада Великого Утеса. Здесь начинались отмели. Дополнительная опасность крылась под поверхностью воды — неразличимые с борта деревья, вырванные с корнями и принесенные сюда паводком по весне, а ныне полузатонувшие или застрявшие в грунте. Капитан Влоуп резко отвернул «Перальту» подальше от южного берега. Он с тревогой вглядывался в темноту, высматривая признаки этих предательски затонувших деревьев. Они прошли вокруг скалы и вошли в длинный рукав Рендл.
Пройдя рукав почти наполовину, они обнаружили рыбачью лодку, ставившую снасти для ночной ловли угрей. Здесь они впервые убедились, что настигают бриг, но до него оставалось еще несколько миль.
Капитан Влоуп стал мрачен. Наконец он проворчал:
— Черт бы побрал этого паразита. С рассветом он уже войдет в шхеры. И нам придется его искать. Могу поспорить, на это уйдет весь день.
Влоуп как в воду глядел. После Рендла Арго слилась с широкой медлительной Флюэли. Река стала шире и мелководней, а ее главное русло растворилось в целой сети островков и мелководных протоков. Судно размером с «Калису» должно было плыть здесь с осторожностью. Однако и преследователям приходилось терять время, исследуя сотни разных бухточек и мелких островков, чтобы удостовериться, что беглецы не остались у них за спиной.
Наступил рассвет, а вместе с ним пришли и знаменитые туманы Флюэли — густой и вязкий пар, низко стелившийся над рекой и делавший продвижение вперед рискованной задачей.
Постепенно туман поднимался вверх, но «Перальта» все еще еле тащилась, а цель оставалась такой же недостижимой. Конечно, и бриг, подобно им, должен был замедлить свой ход, однако, если бы оказалось, что Дук провел «Калису» по дальней стороне шхер, он смог бы уйти от преследования, пока они здесь обыскивали каждый проток и каждый островок. Влоуп решил пойти ва-банк, и шлюп понесся вперед по главному руслу. Капитан хотел оказаться поближе к «Калисе», если Дук именно так и поступит. Но Дук решил иначе.
К полудню преследователи уже были на открытой воде вдали от западных островов, но не обнаружили и следа брига. Мимо «Перальты» прошло несколько рыбачьих лодок, они тоже ничего не знали о «Калисе».
Влоуп развернул «Перальту» и, лавируя в верховьях реки, стал заглядывать в каждый боковой канал. Шли часы, поиски оставались безрезультатными.
— Он может быть на любом из этих проклятых островков. Отыскать его здесь — нам не хватит и целой недели, — бурчал Влоуп.
Понемногу начало смеркаться, и надежды Релкина когда-нибудь догнать Дука начали увядать, когда шлюп скользнул мимо канала, блокированного путаницей ивовых ветвей. Не было смысла задерживаться здесь: промер показал, что глубина невелика.
Внезапно дракон зарычал.
— Взгляните, в воде что-то плавает.
Релкин позвал Влоупа, чтобы тот замедлил скорость и подвел «Перальту» поближе к плавающему предмету.
Это был труп Голбера с разодранным горлом.
— Голбер! — закричал Релкин. — Один из компании Дука.
При виде Голбера драконир почувствовал, как болят ребра.
Труп относило течением, он был теперь добычей для рыб.
— Наверное, они там, выше, в стоячих водах, — сказал Влоуп, показывая на ивы, скрывавшие вход.
— Но как?
— Наверное, вход с другой стороны острова, где поглубже. Бриг просто бросил якорь так, чтобы его не видно было со стороны русла, но достаточно близко к нему, чтобы в случае надобности легко можно было удрать.
— Я сойду на берег, — сказал Релкин. В сгущающихся сумерках Релкин шел по берегу, пробираясь сквозь заросли ивняка и ольхи, заполонившие едва выступающий из воды остров. Тучи комаров поднялись с застоявшейся воды, и вскоре они облепили потного от напряжения Релкина. Это был сущий кошмар, но парень терпел, пробираясь к песчаным дюнам, протянувшимся за протокой. Течение изгибалось с севера к востоку, и он следовал ему полторы мили, поднимая фонтаны брызг на мелководье, пока не прошел поворот. И сразу увидел неподалеку судно. Пара бледных огней на носу и корме давала скудное освещение. Несомненно, это был бриг. Релкин отметил положение корабля и тем же путем вернулся назад.
Влоуп весело закивал, услышав, что его подозрения подтвердились, и направился вверх по течению вокруг острова, пока они не приблизились к устью скрытой бухты.
Базил и Релкин, раздевшись и оставив при себе только кинжал и меч, спустились через борт судна в воду. «Перальта» отошла в ожидании их сигнала. Базил медленно плыл, наслаждаясь объятиями холодной воды. Все виверны обожают плавать — в них просыпается голос их далеких гигантских предков.