— Спокойно, спокойно, моя тёмная любовь, — Альтен обнимал меня, успокаивал нежными поцелуями, пока я не перестала дрожать в его руках. — Я отпросился с занятий, мне было страшно за вас! И теперь вижу, что неспроста. Но вы умница, справились!
— Глава Ордена… это был он! Вы слышали песню, да?!
Альтен мрачно кивнул.
— Издалека. Вы же знаете, на Вайридерис она не действует. Наши, к сожалению, ничего не знают, они далеко, ищут жемчуг на дне Феллесского моря… Нужно послать весть, да побыстрее! Только вот незадача: письма через толщу воды не доходят!
— У меня есть чудесный артефакт, — я высвободилась из объятий своего целителя и метнулась к сумке. Вот тайный карман, а в нём — последний из дядиных подарков, маленькая синяя птичка, вырезанная из дерева и искусно раскрашенная неведомым мастером.
— Этот артефакт одноразовый, зато морские волны для него не препятствие! Просто скажите, к кому лететь, а потом — что передать. Птичка сразу оживёт!
Альтен произнёс всего несколько слов: «Феллесское море, драконы. В академии беда!» И вот по деревянному тельцу пробежали радужные искры, птичка встрепенулась и ринулась к окну, которое я успела предусмотрительно открыть.
— Послушайте, — вдруг пришло мне в голову, — этот негодяй же не знает, что мы оба не спим! Если удастся поймать его в плен…
Не дослушав, Альтен бросился в коридор, а я — за ним. Мы спешили в спальню Эйнеке.
Но коротышки с чёрной бородой там не оказалось. Сама Эйнеке раскинулась на ковре, погружённая в глубокий сон, как и её соседка, в которой я, к собственному удивлению, узнала Тимнию. Надо же! Впрочем, я ведь никогда не спрашивала белую драконессу, с кем она делит комнату. А после того, как Альтен отказался от договорного брака, мы с Тимнией и вовсе избегали друг друга.
— Он где-то здесь, — в ладонях Альтена вспыхнули огненные шары. — Ну, как вы, Кэр? Соберитесь, любовь моя, быть может, всё закончится лучше, чем намекает моё чутьё.
Я вздохнула, думая об антимагии — она восстановится нескоро, — и тоже зажгла огонь. Мы готовились к бою. Так люди нашего мира, неспособные к волшебству, зато придумавшие мечи и кинжалы, вытаскивают их из ножен.
— Всех убаюкала проклятая Песнь Сирены, — вполголоса произнёс Альтен, пока мы проверяли коридоры. То там, то тут на полу лежали феи, студенты и наставники. — Вопрос в том, зачем главе Ордена это нужно? Ну, усыпил он академию, а дальше что? — вслух рассуждал зелёный дракон. — Арифанию-то должны сторожить драконы Эйль. И вряд ли все маги в состоянии стать вильграми и пролезть в Долину. Чего-то мы с вами не знаем, Кэр.
Я согласилась. Мы, пожалуй, многого не знали!..
Шагая вперёд, свободной рукой я подобрала юбку платья, чтобы не задеть двоих «светлячков» из Фейской Библиотеки, которые спали у меня на дороге.
— Мой фамильяр… Если б он был здесь!
— Интересно, долетела ли Песнь до дворца королевы Мэйи? — задумался Альтен. — В вашем видении прошлого мелодия разнеслась по всему острову. Но я читал, что со временем магия ракушки ослабевает. Возможно, Её Величество сможет нам помочь, да и не только она!
В самом деле, если Песнь Сирены не затронула никого, кроме тех, кто был в Долине фей, то мы, драконы, ещё поборемся с незваными гостями! Я воспрянула духом при мысли об этом, и тут Альтен указал на окно:
— Кто-то летит! Белый!
Сердце замерло, и я первой кинулась к выходу в отчаянной надежде, что это кто-нибудь из службы квизари. Но нет, перед академией приземлился и вышел из белесой дымки глава факультета Найварис, Каль-Аэрд. Значит, его не было в академии, когда прозвучала Песнь Сирены!
— Что здесь происходит? — громко и встревоженно прозвучал его голос. Я окинула взглядом феечек, дремавших под кустами роз и сайлезии. Лейки валялись на земле.
Альтен вышел из дверей и встал рядом со мной. В наших руках по-прежнему пылал огонь.
— Благородный Каль-Аэрд, на академию напали, — и мы, торопясь и волнуясь, рассказали брату альгахри Ниарвена, что видели и слышали. При этом не забывая следить, не возникнет ли за нашими спинами враг. Если глава Сайнистерского Ордена вновь обернулся вильгром, промелькнула у меня мысль, то он мог прятаться в какой угодно дыре! А потом выскочить оттуда с новыми артефактами. Я уже допускала всё, что угодно, настолько диким и абсурдным казалось происходящее.
— Письмо во дворец послали? — коротко осведомился Каль-Аэрд.
— Нет ещё, но к благородному Дейр-Каллану летит птица-артефакт, — сказал Альтен. Вид у него сделался такой, словно зелёный был чем-то сильно озадачен и никак не мог сформулировать свою мысль.
— Что ж, тогда… — Каль-Аэрд шагнул ближе к нам, вскинул обе руки, и, прежде чем я или Альтен успели бы опомниться, вокруг наших запястий обвились металлические полоски. Пламя на ладонях погасло сразу.
Оковы. Оковы, сдерживающие магию! И вмиг тайное стало явным. Так вот кто плел интриги во дворце и мешал квизари докопаться до истины!
— Знал, что пригодится, когда брал у драконов Эйль, — ухмыльнулся предатель, отступая.
— Ах ты ублюдок! — Мой сдержанный, добрый Альтен в ярости кинулся на него и врезал кулаком в лицо. Каль-Аэрд не удержал равновесия и отлетел на траву.
— Спокойно, мальчишка! — раздался сзади скрежещущий голос из моего сна, и, обернувшись, я увидела главу Сайнистерского Ордена. Он опирался на знакомый посох, и в бороде, свисавшей до пола, смоляные пряди теперь чередовались с белыми. Морская ракушка висела на поясе колдуна. Стеклянные глаза смотрели то на Альтена, в бешенстве и отчаянии сжимавшего кулаки, то на Каль-Аэрда, который поднялся с земли, зажимая рукой нос. Между его пальцев текла кровь.
— Не забывай, что ты в плену не один, — глава Ордена указал посохом в мою сторону. — Мы не убьём вас, но проучить можем. И начнём с неё.
Под его взглядом я почувствовала себя совсем беззащитной, отпрянула и прижалась к подоспевшему Альтену. Он прикрыл меня собой, словно для того, чтобы спрятать и защитить своей любовью. Вот только силы наши были скованы, а враги… враги только прибывали!
Всё небо стало чёрным от приближавшихся рухов; их было не меньше тридцати, и на спине у каждого сидело около десятка всадников. Гигантские рухи расчищали себе место от деревьев и кустарников и садились, а маги спрыгивали на землю, вооруженные серыми, непримечательными, но явно боевыми жезлами. Тем временем глава Сайнистерского Ордена пояснил:
— Это все, кто был в тайном лагере в Арифании. Лучшие боевые колдуны и чародеи нашего мира! И непобедимые рухи, против которых оружия нет! — У него был ужасный смех — словно кто-то водил ножом по стеклу. Меня всю передёрнуло.
— Сюда летит ещё один дракон, — лицо Альтена, говорившего эти слова, застыло, и, с бьющимся сердцем вглядевшись в небеса, я поняла, почему.
В свете солнца чешуя белого ящера блестела серебром. Он опустился на землю куда более плавно и мягко, чем Каль-Аэрд, и окинул нас взглядом сапфировых глаз, явно оценивая обстановку. А затем, приняв человеческий облик, дядя вышел из дымки. Я увидела, как на его лице появилась знакомая вежливая улыбка, и услышала, как он говорит:
— Приветствую. Я не опоздал?
Каль-Аэрд вытер с лица кровь носовым платком и отбросил его в кусты.
— Нет, — проворчал он, то и дело трогая нос. — Как раз вовремя, достойный Хэг-Дааль!
— А раз мы все в сборе, — глава Сайнистерского Ордена, прихрамывая, вышел из академии, — то сначала сделаем вот так, — и он ударил посохом об землю раз, два, три. Навершие его вспыхнуло знакомым ядовито-зеленым светом.
В небе раскинулся огромный, поистине невообразимых размеров купол. Значит, именно благодаря ему лагерь в Арифании оставался скрытым от чужих взоров! Купол вмиг отгородил Долину фей и ещё пару лесов, а также Золотые Скалы от всего остального мира. А глава Ордена, довольный собой, погладил посох ладонью.
— Ну, теперь обсудим наш план.
Глава 18
Каль-Аэрд повёл нас всех в свой кабинет, пока маги разбивали новый лагерь снаружи академии. До меня доносились грубые голоса чужаков, кто-то с хохотом предложил другому потыкать спящую фею сучковатой палкой и посмотреть, проснётся она или нет. Я от всей души надеялась, что волшебная сущность фей убережет их даже во время сна, навеянного Песнью Сирены.