Выбрать главу

Глава I Дельв и Этрис

«Во имя то­го, кто лю­бил и был лю­бим… да име­ну­ют их ла­эт­ри­сами — цве­тами, что вос­ста­ли из ла­вы — Эт­рис».

 

***

      Слу­чилось сие во вре­мена, ког­да у пле­мени люд­ско­го не бы­ло ни бо­га, ни кро­ва. Лишь бес­край­нее буй­ное мо­ре, хи­лые су­деныш­ки и при­дание, ко­чевав­шее из уст в ус­та мно­гие по­коле­ния.

      И го­вори­лось в нем:

      «Мес­то ва­ше под Сол­нцем рас­ки­нет­ся сре­ди скал, где свет впер­вые явит­ся жизнью, что звез­да­ми по­цело­вана. Коль яви­тесь — жер­твуй­те; хо­зя­ин ог­ненный най­дет ус­по­ко­ение, да­ровав свой дом».

      И бы­ло так. Юно­ша, Дельв его ве­лича­ли, уз­рел ка­мен­ный ос­тров, а над ним бес­ко­неч­ное ко­личес­тво звезд. Прис­та­ли лод­ки к бе­регу, и уви­дели лю­ди цве­ты, про­бив­ши­еся в ка­мен­ных ска­лах: буд­то звез­ды зем­ные усе­яли го­ризонт. И оз­на­мено­вали их на­чалом но­вой жиз­ни, и наз­ва­ли их в честь Дель­ва — эдель­вей­са­ми, а ос­тров име­нова­ли Кас­тел­лвайс — «за­мок эдель­вей­сов». И лю­ди спас­лись.

      Бы­ла и де­вуш­ка по име­ни Эт­рис. И снил­ся ей ве­щий сон, где ве­лено бы­ло ей жер­тво­вать со­бой, ког­да хо­зя­ин ос­тро­ва вер­нется до­мой. И бы­ло так: в один из дней со ска­лы по­валил гус­той чер­ный дым, чер­ный снег за­сыпал ос­тров и не­бо по­чер­не­ло. И по­няла Эт­рис — вре­мя приш­ло. Выш­ла она к хо­зя­ину ос­тро­ва, встре­тила его.

      Уз­нал об этом Дельв, соб­рал лю­дей и ри­нул­ся за ней, да не ус­пел — си­гану­ла она в жер­ло. И лю­ди вновь спас­лись.

      А на мес­те, где сто­яла Эт­рис про­рос­ли крас­ные эдель­вей­сы, и наз­ва­ли их ла­эт­ри­сами — цве­тами жиз­ни. За­хотел Дельв сор­вать один цве­ток и при­нес­ти в де­рев­ню, что­бы зна­ли и пом­ни­ли, кто спас их, да ос­ту­пил­ся он и упал вслед за ней.

      И го­ворят с тех пор и Дельв, и Эт­рис за­щища­ют Кас­тел­лвайс. А еще го­ворят, ког­да хо­зя­ин ог­ня воз­ро­дит­ся вновь, они вер­нутся, что­бы за­щитить свой дом.

***

         В по­лутем­ном за­ле ко­роль вос­се­дал на тро­не, раз­мышляя о не­дав­нем от­че­те ко­ролев­ской раз­ведки. В нем го­вори­лось о пе­ри­одич­ных под­земных тол­чках сла­бой си­лы и о не­ком Ор­де­не, ко­торый рас­пуска­ет слу­хи сре­ди прос­то­го лю­да, что яко­бы дочь ко­роля, прин­цесса Лю­си из ро­да Констелла, нас­ледная ре­ин­карна­ция Эт­рис; и имен­но ее сле­ду­ет пре­дать в жер­тву ог­ненно­му хо­зя­ину, ког­да тот прос­нется.



      — Отец! — к ко­ролю быс­трым ша­гом приб­ли­жал­ся стар­ший ре­бенок че­ты Констелла, принц кас­тел­лвай­ский Лео. Он выр­вал от­ца из а­уры раз­ду­мий: рез­ко ос­та­новил­ся у сту­пеней пе­ред тро­ном и то­роп­ли­во пок­ло­нил­ся. — Зак­лю­чен­ная при­была по ва­шему при­казу. За­водить?

      Ко­роль му­жес­твен­но стрях­нул дур­ные мыс­ли и поп­ра­вил ко­рону:

      — За­води­те.

      Два страж­ни­ка за­тащи­ли де­вуш­ку в из­ма­зан­ной бе­лой ря­се; плен­ни­ца бы­ла вя­лая и сла­бая на вид, ее ру­ки свя­зали ка­ната­ми, а на учас­тках неп­рикры­той ко­жи вид­не­лись све­жие си­няки и кро­вавые под­те­ки. Страж­ни­ки скло­нились в пок­ло­не, плен­ни­ца ос­та­лась не­руши­ма, буд­то сде­лана бы­ла не из пло­ти, но из кам­ня.

      — Не смей под­ни­мать взгляд на тво­его ко­роля без раз­ре­шения, — один из страж­ни­ков оса­дил ее, тол­кнув впе­ред. — Пок­ло­нись!

      Плен­ни­ца над­менно скло­нила го­лову. Свер­же­на, но не слом­ле­на.

      — Твое имя? — спро­сил ко­роль.

      Она мол­ча­ла, пе­реби­рая гряз­ны­ми паль­ца­ми по­дол ря­сы.

      — Джулия из ро­да Пискар, Ва­ше Ве­личес­тво. Сем­надцать лет, — стро­го от­ве­тил Лео вмес­то нее. — Отец — ры­бак, по­дол­гу ло­вит ры­бу, ма­тери нет.

      — Так зна­чит ты из Ор­де­на, Джу­лия? — мяг­ко спро­сил ко­роль.

      Она кив­ну­ла.

      — Твои ра­ны ужас­ны! Из них со­чит­ся кровь, а ста­рые прев­ра­тились в фи­оле­товые кляк­сы. В тем­ни­це, на­вер­ное, го­лод­но и хо­лод­но, сы­ро и кры­сы сну­ют ту­да-сю­да сквозь прутья клет­ки. Я мо­гу прек­ра­тить это, — по-доб­ро­му го­ворил Джу­до. — Рас­ска­жи мне, что за­мыш­ля­ет Ор­ден и бу­дешь сво­бод­на.

      Она не от­ве­тила.

      — Го­вори! — при­казал ко­роль, по­дав­шись чуть впе­ред.

      Лео, не до­жида­ясь раз­ре­шения от­ца, в мгно­вение ока очу­тил­ся пе­ред Джу­ви­ей и бо­лез­ненно схва­тил ее за под­бо­родок. Она взвы­ла, но тут же умол­кла. Их взгля­ды встре­тились: его — разъ­ярен­ный, как у го­лод­но­го пса, и ее — бе­зучас­тный и от­ре­шен­ный.

      — Твое мол­ча­ние до­рого обой­дет­ся. На­род обо­жа­ет мо­лодень­ких де­виц на ви­сели­це, или… я при­думал луч­ше. Пор­то­вые шлю­хи всег­да в це­не, прав­да, жи­вут ма­ло и кон­ча­ют пло­хо, — про­шипел Лео, брыз­жа слю­ной. Сын ко­роля глу­боко ды­шал, его ноз­дри раз­ду­вались на вы­дохе. — Так что от­ве­чай не­мед­ля! Что за­мыш­ля­ет Ор­ден?!

      От силь­но­го тол­чка Джулия по­шат­ну­лась и спол­зла на пол.

      — Моя жизнь ни­чего не сто­ит, — про­мям­ли­ла она, вя­ло дви­гая гу­бами. — Но жизнь прин­цессы…

      Лео под­нял ее на но­ги и наг­ра­дил звон­кой по­щечи­ной. У Джу­вии трес­ну­ла толь­ко за­тянув­ша­яся ран­ка на гу­бе: на ко­же по­яви­лось нес­коль­ко ка­пель кро­ви, ок­ра­сив ее блед­ные, чуть си­нева­тые гу­бы в алый.

      — Не те­бе ре­шать, сколь­ко сто­ит жизнь прин­цессы!

      — Прин­цесса Лю­си ум­рет во бла­го ко­ролевс­тва! Но­вая Эт­рис ис­полнит свое пред­назна­чение, но­вая Эт­рис прыг­нет в жер­ло вул­ка­на, ког­да при­дет вре­мя, и сте­ны зам­ка, по­верь­те, ее не спа­сут. Как и вы все вмес­те взя­тые, — она зыр­кну­ла на Лео, а по­том на ко­роля.

      — До­воль­но! — Джу­до про­из­нес это так гром­ко, что Джулия на мгно­вение при­тих­ла. — Я не же­лаю слу­шать фа­нати­ков! Ты сдох­нешь на ви­сели­це се­год­ня на за­кате и ник­то не спа­сет те­бя в этих сте­нах.

      Она рас­хо­хота­лась, как су­мас­шедшая, и доб­ро­воль­но при­под­ня­ла ру­ки, поз­во­ляя страж­ни­кам схва­тить ее.

      — В лю­бом слу­чае со­об­ще­ние пе­реда­но, — бро­сила Джу­лия че­рез пле­чо и до­воль­но улыб­ну­лась. — Го­товь­тесь праз­дно­вать! Я слы­шу му­зыку по­беды! Она зву­чит!

      Ког­да фа­натич­ку уве­ли, ко­роль об­ра­тил­ся к сы­ну:

      — От­правь­те в со­юз­ные ко­ролевс­тва шесть пос­лов. Слу­чилось то, че­го мы бо­ялись. Ор­ден убил мою же­ну, он не ос­та­вит мою дочь в по­кое, по­ка она на ос­тро­ве.
 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍