Выбрать главу

"С другой стороны..."

Он вновь бросил взгляд на укладку с "ингредиентами". Чародеям свойственно возиться со всякими там травками да порошками. Так что есть смысл порасспрашивать уоринсфордских аптекарей и травосборщиков. Даже если Пассендус и не успел к ним наведаться, их мог навещать нужный ему (а теперь и Лайаму) человек. Он ведь какое-то время в этом городе пробыл.

Почти ничего - но хоть что-то. Воодушевившись, Лайам встряхнулся и повернулся на каблуках.

- Квестор Эласко!

Эласко молчал. То ли обиженно, то ли в почтительном ожидании.

- Я хочу прогуляться по городу и прошу вас быть моим провожатым.

- Прогуляться по городу, квестор?

Изумление юноши было таким неподдельным, что Лайам весело рассмеялся.

- А почему бы и нет? Нынче чудесный весенний денек, а я никогда не бывал в ваших краях. Идемте же, не упрямьтесь. Вперед, Фануил!

Дракончик помчался к выходу, цокая коготками.

Как ни робел Эласко перед квестором ареопага, своего начальства он боялся сильней и сумел настоять на том, что им все же надо бы доложиться Куспиниану. Не спускаясь во двор, по каким-то лестничкам и переходам они добрались до тюремного отделения, очень схожего с тем, где томились убийцы. Правда, в камерах здесь уже имелись окошки, высоко поднятые над полом и крошечные, но пропускавшие свет. Тут содержались как женщины, так и мужчины, узников было достаточно много, и Лайам, шагая по мрачному коридору, чувствовал на себе их хмурые взгляды. Эдил Куспиниан обнаружился в одной из самых дальних темниц. Он стоял, привалившись спиной к решетке, и сверлил гневным взглядом невзрачного лохматого паренька, которого допрашивал Проун.

- Клянусь вам, господин квестор! - говорил паренек. - Клянусь вам, никаким колдовством там и не пахло! Да, я их обольщал, но без всяких там штучек... точно так же, как это проделывает каждый мужчина... и они вовсе мне не противились!

- Но потерпевшие утверждают обратное, - надменно провозгласил Проун.Они говорят, что падали в обморок от одного твоего взгляда, а когда приходили в себя, то обнаруживали, что... хм... что дело уже сделано. Суду нужны доказательства, что тебе отвечали взаимностью. Письма, записочки, локоны - хоть что-нибудь этакое имеется у тебя?

Паренек покачал головой.

- Мы не переписывались и не обменивались подарками. Если бы их родители нашли что-то такое, нам тут же пришел бы конец.

Проун продолжил допрос. Эдил презрительно фыркнул и повернулся к пришедшим.

- Этот хам обворожил трех знатных девиц, обесчестил их, а теперь пытается повернуть дело по-своему! Ну, Уокен, что там у вас?

- Я только хотел сообщить вам, милорд, что квестор Ренфорд желает прогуляться по городу.

- Мне надо бы поговорить кое с кем, - торопливо добавил Лайам. Заглянуть в гостиницу, где останавливался Пассендус, навестить некоторых книготорговцев... Из Хандуитов я мало что вытряс.

- Да, они весьма изворотливы, - согласился Куспиниан. - Конечно, квестор, ступайте, куда вам требуется. И не очень миндальничайте со всякой там мелюзгой. Вы, кстати, еще не виделись с госпожой Саффиан? Странно. Куда же она запропастилась? Если встретитесь с ней, не сочтите за труд передать, что мы ее ожидаем.

Квесторы поклонились и, покинув узилище, спустились во двор. Там Лайам остановился, с сомнением поглядывая на Фануила. Брать уродца с собой или не брать? Лучше не брать, чтобы не смущать тех, с кем придется общаться. Устрашать преступников видом магической твари - это одно, но приводить в трепет добропорядочных горожан - совершенно другое.

"Оставайся здесь,- велел он фамильяру.- Нельзя ради твоего удовольствия ставить на уши весь городок".

"Как мастеру будет угодно".

Если Эласко, ожидавший возле тюремных ворот, и заметил отсутствие Фануила, то ничем этого не показал.

- Ну, так куда вы хотели бы в первую очередь заглянуть?

К книготорговцам. Так они, посовещавшись, решили. Лайам перечислил Эласко всех, кого он предполагал обойти, а тот заявил, что книжные лавки расположены неподалеку. Их было всего две - и обе притулились в конце Монетного переулка. Первая, сияя новенькой штукатуркой, выгодно отличалась от неказистых соседних строений, нижние этажи которых арендовали ростовщики.

- Она принадлежала торговцу, который умер, - пустился в пояснения юноша, - но ее у него откупили. И лавку, и дом, в каком она помещается, приобрел человек из Карад-Ллана, хороший малый, несмотря на свой жуткий акцент.

"Пмещается", "хроший", а туда же - акцент! Лайам внутренне усмехнулся.

- Лавку продали после смерти Элдина Хандуита?

- Да. Думаете, тут есть какая-то связь?

- Нет, вряд ли. Не станем пока его беспокоить. Сначала посмотрим, что может сказать ваш земляк.

Дом, к которому они уже успели приблизиться, не выпадал из ряда сильно облупленных и остро нуждающихся в ремонте особняков, однако витрина лавки смотрелась опрятно, да и само ее помещение, сплошь забитое книжными шкафами и стеллажами, поражало своей чистотой. Низенький человечек в теплом домашнем халате, помахивая пушистой метелочкой, стоял возле письменного стола, очевидно служившего ему также и чем-то вроде прилавка. Он прищурился, вглядываясь в посетителей, и приветливо улыбнулся.

- Добрый день, добрый день, господа, вы отлично сделали, что зашли. Я только что получил копии модных пьес из Торквея!

- Добрый день, сударь, - улыбнулся ответно Лайам.- Вообще-то, мы не собирались ничего покупать...

- Понимаю, вас больше интересуют новеллы благочестивого содержания! Что ж, лучшей коллекции таких книг нет и в столице, а уж об Уоринсфорде не станем и говорить!

- Благодарю вас, сударь, но мы...

- Есть философские труды, сияющие в моем собрании, словно алмазы, скользнул по полкам мечтательным взглядом торговец. - Они утешают в суровые времена и зовут к добродетели в годы покоя!

- Господин Кокеран, - сказал Эласко, ласково потянув старичка за рукав. - Нам нужно от вас кое-что, но вовсе не то, что могут сообщить ваши книги.