Выбрать главу

(Услыша шум, поспешно закрывает шкатулку)

Я<ВЛЕНИЕ>.

Трактирный слуга и Прохор с лоханкой, рукомойником и полотенцем.

Ихарев. Ну что, эти господа дома?

Трактирный слуга. Да-с. Они-с теперь в общей зале. [Далее было: Ихарев. Внизу? Трактирный слуга. Нет, вот сейчас направо нужно будет взять. ]

Ихарев. Пойду взглянуть на них. [Вместо «на них» начато исправление: что за]

ЯВ<ЛЕНИЕ>

Трактирный слуга и Прохор (одни).

Трактирный слуга. Что, издалека едете?

Прохор. А из Рязани.

Трактирный слуга. А сами тамошней губернии?

Прохор. Нет, сами из Смоленской.

Трактирный слуга. Так-с. Так поместье-то выходит в Смоленской губернии?

Прохор. Нет, не в одной Смоленской. Там 80 душ да в Калужской.

Трактирный слуга. Понимаю, в двух то есть губерниях.

Прохор. Да, в двух губерниях. У нас одной дворни человек 50. Игнатий буфетчик, Герасим лакей, Павлушка, который с барином ездит, Иван тоже опять лакей. Потом повар Григорий, повар Семен, жена повара, поварченок, [поварчен<ки>] Варух садовник, Дементий кучер — вот как у нас!

Кругель и IIIвохнев (осторожно входя).

Кругель. Только право я боюсь, чтобы он не застал <нас>. [Кругель. Право чтобы как-нибудь он не застал нас. ]

Швохнев. Ничего. Андрей Иванович [Утешительный] его продержит (Обращаясь [Подходя] к трактирному слуге). Ступай вниз, тебя зовут. [Вместо «Ступай ~ зовут»: Тебя там зовут. ] (Подходя поспешно к Прохору). Откуда барин?

Прохор. Да теперь из Рязани.

Швохнев. Помещик?

Прохор. Помещик.

Швохнев. Играет?

Прохор. Играет.

Швохнев. Вот тебе красуля (дает ему бумажку). Рассказывай всё!

Прохор. Да вы не скажете барину?

Оба. Ни ни, не бойся.

Швохнев. Ну, что он теперь в выиграше? а?

Прохор. Да вы подполковника Чеботарева не знаете?

Швохнев. Нет, а что?

Прохор. Недели три тому назад мы обыграли его на восемьдесят тысяч.

Швохнев (взглянувши на Кругеля значительно). Что ты скажешь, должно быть шуллер? [Вместо «Что ~ шуллер?» начато: А?]

Кругель (покачнувши головою). Надобно узнать. [Вместо «Надобно узнать»: а. Да. б. Узнаем. ]

Швохнев. Послушай, когда барин остается один, что делает?

Прохор. Да как что делает? Известно, что делает. Он уж барин, так держит себя хорошо, ничего не делает.

Швохнев. Врешь, чай карт из рук не выпускает?

Прохор. Не могу знать: я с барином всего две недели. [Этого не могу знать, я с барином только месяц. ] С ним прежде всё Павлушка ездил. У нас есть и Герасим тоже слуга, Иван, также Кирюк лакей, Дементий кучер. Намедни еще одного взяли из деревни. [Вместо «Дементий ~ из деревни»: Игнатий буфетчик]

Кругель (Швохневу). Что, Петр Петрович? А может быть и того, а? [Вместо «Что Петр Петрович ~ того, а?»: а. Ну Андрей Иванович, приезжий-то кажется того б. Начато: Почему нет, может быть и нашего]

Швохнев. Думаешь, шуллер? [Начато исправление: а. Почему ж не попробовать б. Почему ж нет] нет. А впрочем всё-таки попробуем. (Оба поспешно убегают).

Прохор (один).

Проворные господа! А за бумажку спасибо! Будет Матрене на чепец да и пострельчонкам тоже по прянику. Эх, люблю походную жисть! Уж всегда что-нибудь приобретешь. Барин пошлет купить что, всё уж с рубля гривенник положишь себе в карман. Как подумаешь, право, какое житье господам! [Как подумаешь, завидное право житье господ. ] Куды хочешь [захочешь] катай! В Смоленске наскучило, поехал в Рязань; не захотел в Рязань — в Казань! — В Казань не захотел, валяй под самый Ярослав. Вот только до сих пор не знаю, который из городов будет партикулярней: Казань или Рязань?

Ихарев и Прохор.

Ихарев. За это дело нужно сурьезно взяться. [Далее было: Что ж, пусть у них у всех положим 50 тысяч — всё недурно, очень недурно] Чорт возьми! Хорошо, если бы их обчистить! [Вместо «Хорошо ~ обчистить»: Как бы мне хотелось их обчистить] Положим, хоть у них и пятьдесят тысяч у всех, всё недурно прибавить к 80 тысячам… очень недурно. Не знаю, как те два, которые ушли, а последний, который оставался со мною, кажется на вид плохенькой. (Берет щетку, мыло, садится перед зеркалом и начинает бриться). Просто рука дрожит, никак не могу бриться. [«Просто ~ бриться» в автографе отсутствует. Однако над строкой между двумя ремарками есть следы стершегося карандаша. Фраза напечатана в изд. Тихонравова, том II, стр. 721.] (Входит трактирный слуга). [Вместо «Ихарев ~ трактирный слуга)» а. Ихарев. Давай скорей умываться и бриться. (Берет щетку, мыло и [начинает], садится перед зеркалом и начинает бриться. Входит трактирный слуга) б. Ну нет эти господа-то как видно не слишком простоваты. За это дело нужно сурьезно взяться. (Берет щетку ~ слуга). На полях начато: Бог их знает, на вид кажется так себе. Однако ж нельзя сказать, чтобы были совсем просты. Ну что я буду делать с 80 тысяч, которые у меня. Ведь <за> 80 тысяч <1 нрзб.> не купишь. Внизу страницы начато: Ну что с того, что у меня 80 тысяч. С 80-тью тысяч]

Трактирный слуга. Не прикажете ли чего покушать?

Ихарев. Как же, как же. Принеси покамест закуску — всего, что у вас есть: [Вместо «Принеси ~ у вас есть»: Принеси всего что у вас есть. ] икры, семги, на четыре человека. Понимаешь? Бутылку вина. Да накорми вот его! (указывая на Прохора).

Трактирный слуга (Прохору). Пожалуйте в кухню, там для вас приготовлено. (Прохор уходит).

Ихарев (продолжая бриться). Ну, слушай! Что, много они тебе дали?

Трактирный слуга. Кто-с?

Ихарев. Ну, да уж не изворачивайся, говори!

Трактирный слуга. Да-с, за прислугу пожаловали.

Ихарев. Сколько? пятьдесят рублей?

Трактирный слуга. Да-с, пятьдесят рублей дали.

Ихарев. А от меня не пятьдесят, а вон, видишь, [Вместо «а вон, видишь»: Вот видишь] на столе лежит сторублевая бумажка, возьми ее. Что боишься? не укусит! От тебя потребуется больше ничего, как только честности, понимаешь? Ты возьми там себе карты у купца, какого знаешь, а вот тебе в придачу от меня дюжина (дает ему запечатанную дюжину карт). Понимаешь?

Трактирный слуга. Да уж как не понять? Извольте положиться. Это уж наше дело.