Драмы и комедии
ПАРТИЗАНЫ
Пьеса в четырех действиях, девяти картинах
ДАНИЛА ДРЫЛЬ — командир партизанского отряда.
МАТЬ ДАНИЛЫ.
МАРЫЛЬКА — сестра Данилы, 14 лет.
РЫГОР — друг Данилы.
ДЕД БАДЫЛЬ.
НАСТУЛЯ — его внучка, 20 лет.
БАТУРА — поляк, беженец, 40 лет, говорит с акцентом.
ТОДОРА КУКСЁНОК.
КАСТУСЬ — молодой партизан.
ХАЛИМОН }
МИХАЛЬ }
АНТОН } — партизаны.
ЛОМОТЬ — подпольный работник, военком дивизии.
НАЧДИВ.
ЧАСОВОЙ.
КУЛАГИН — командир полка.
ПАНИ ЯНДРЫХОВСКАЯ — помещица.
ПАН ЯНДРЫХОВСКИЙ — ее сын, уездный начальник.
МОРГУН — кулак.
КАТЕРИНА — его дочь, возлюбленная Рыгора.
ШМИГЕЛЬСКИЙ — шляхтич, жених Катерины.
КСЕНДЗ.
СЕРЖАНТ.
СВЯЗНОЙ.
ЖЕНЩИНА С КОТОМКОЙ.
ПАРНИ, ДЕВУШКИ, ПАРТИЗАНЫ, СОЛДАТЫ.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Действие происходит во время белопольской оккупации в Белоруссии. Деревенская улица. На завалинке своей хаты, самой крайней в деревне, сидит Р ы г о р. Рядом стоит Д а н и л а, прикуривает от его папиросы.
Д а н и л а (провожает взглядом проходящего по улице Моргуна). Задрал нос и «здравствуйте» не скажет.
Р ы г о р. Перемену чует.
Д а н и л а. А был ведь мяконький, хоть ты его к ране прикладывай.
Р ы г о р. Целую ночь где-то пушки бухали. Я в ночном был; как ляжешь да приложишь ухо к земле, так аж страшно.
Д а н и л а. Неужто-таки наши не удержатся?
Р ы г о р. Трудно — босым да голодным. Поляков — так тех, говорят, француз кормит и одевает.
Д а н и л а. Жаль оставлять мать и Марыльку, а, видно, придется.
М о р г у н (вглядывается куда-то вдаль, потом зовет). Катя! (Манит рукой к себе.)
Р ы г о р. Тебе-то нельзя оставаться, если что такое. Как узнают, что комитетчиком был…
Д а н и л а. А тыне боишься?
Р ы г о р. Ко мне не привяжутся, я ни во что особенно не вмешивался.
Д а н и л а. Землю панскую нахал?
Р ы г о р. Я ж не сам ее брал.
Д а н и л а. Ты хочешь сказать, что твоя хата с краю?
Р ы г о р. С краю не с краю, а все же мне поспокойнее, чем тебе.
Д а н и л а. Думаешь в сторонке отсидеться?
Р ы г о р. Говорят, что и поляки землю давать будут.
Д а н и л а. Три аршина… Это, должно быть, тесть твой говорил? (Кивает на удаляющегося Моргуна.)
Р ы г о р. Какой он мне тесть? Он рад бы меня со свету сжить. Я тебе как лучшему другу, а ты смеешься надо мной.
Д а н и л а. А кто тебя знает, ты же с ней крутишь.
Р ы г о р. Она все крутит. Сижу вот и поджидаю, хочу поговорить. Пускай бы уж сказала — либо этак, либо так.
Д а н и л а. Связался черт знает с кем. Люди свет переворачивают, а ему бабья юбка все заслонила.
Р ы г о р. Пожалел бы, так он еще ругается.
Д а н и л а. И буду ругаться, потому что зло меня разбирает. Если б я тебя не знал, а то ведь вместе росли. Был хлопец как хлопец, а тут черт его знает что…
Р ы г о р. Что ж я дурного делаю? Люблю девушку, хочу на ней жениться, хочу земли кусочек, чтоб было на чем жить с ней спокойно и счастливо. Разве это такой большой грех? Я ж никого обижать не хочу.
Д а н и л а. Земли кусочек! Дали ведь тебе землю, только ее защищать надо. Пожить хочешь спокойно и счастливо? Это при панах-то? А в батраки к пану ты не хочешь? А в солдаты — голову сложить за толстопузых — не хочешь? И эта любимая твоя поглядит на тебя, голодранца, да и нос отвернет. Она только играет с тобой, как кошка с жабой: скушать гадко, а кинуть жалко.
Р ы г о р. Тише, браток, вон она идет.
Д а н и л а (машет рукой). Пропал человек. (Уходит.)
Р ы г о р. Может, еще и не пропал, зря ты меня отпеваешь. (Один.) Как кошка с жабой… Выходит, что я — жаба… На до с ной всерьез поговорить. Если я — жаба, так ну ее к черту!
Идет К а т е р и н а. Она хочет пройти мимо, будто не замечая Рыгора.
Добрый день, Катя! И здороваться уже не хочешь?
К а т е р и н а. Я задумалась и не вижу.