Выбрать главу

Т а т и я. Можно, я и лобио принесу?

М а к а р и й. Только в маленьком горшочке и побольше соли, а масла не стоит, от него сердце болит. (Разливает вино в маленькие стопки.) Пусть наша встреча будет к добру!

Т а т и я  уходит. Кечо и Караман пытаются выпить.

(Произносит новый тост, не выпив первого бокала.) Пусть пойдет дождь у вас и светит солнце у нас! (Опять не выпивает.) Пусть сердца веселятся, когда кошелек тяжел!

Появляется  Т а т и я  с горшком.

Ставь на стол и не торчи без толку, следи лучше, чтобы поросенок не сгорел!

Т а т и я  уходит. Кечо и Караман успевают выпить свои рюмки, но Макарий больше не наливает, придвинув к себе кувшин.

К е ч о (Караману). Слышал про поросенка…

К а р а м а н. Оставь в желудке место, не ешь лобио.

М а к а р и й. Наше лобио вам не по вкусу? (Торопливо ест.)

К е ч о. Мы не голодны. (Караману.) Дело слаживается, иначе бы он не готовил поросенка.

К а р а м а н. Дочка у него милая, и, видно, врали люди, что он скупой, не всякий сразу поросенка подает.

М а к а р и й. Дочка, воды похолодней!

Т а т и я  приносит кувшин.

Зря вы лобио не попробовали, но я насильно никого не заставляю. Люблю лобио, особенно когда в нем много соли.

К е ч о (шепотом, Караману). Он нарочно нас лобио хочет накормить, чтоб поросенка влезло меньше. (Макарию.) И как вы такое соленое едите.

М а к а р и й. От соли и человек и скотина больше пьют, а вода тело полнит, но аппетит умеряет.

К а р а м а н. Кечо, пока нет поросенка, хоть сыр попробуем.

К е ч о (берет сыр). Ой, мамочки, через него, как через стекло, все видно. И небо белое, и двор, и господина Макария. И как вам удалось так тонко его нарезать, не иначе — вы были когда-то парикмахером? (Кладет в рот сразу три кусочка сыра.)

М а к а р и й. А говорили — не голодны… Ты запомни, нельзя глотать сыр, как гусак, по три куска зараз. Ты же не у врага в доме. У вас что — трех мертвецов в одном гробу хоронят?

К е ч о. Если они такие тонкие, как этот сыр, то и пятеро влезут. (Протягивает руку за следующим куском сыра.)

Караман бьет его по руке.

М а к а р и й. Не выношу бесхозяйственности. Дочка, готов поросенок?

Т а т и я. Высох, я его загнала в свинарник.

К а р а м а н. Жареного поросенка?

Т а т и я. Почему? Живого. Он в какую-то грязь провалился, пришлось вымыть и сушить у огня.

Караман и Кечо раскрыли рты от удивления.

М а к а р и й. Убери со стола, гости сыты…

Т а т и я. А ты спроси, вдруг…

М а к а р и й. Сам знаю. (Понес стол в дом.)

Кечо успевает схватить два кусочка сыра. Т а т и я  уходит за отцом.

Темнеет.

К а р а м а н. Славно погостили. Жаль, что лобио не пожевали… У меня от голода брюхо горит…

К е ч о. Туже ремень затяни, помогает.

К а р а м а н. Пошли домой.

К е ч о. Ночью, а вдруг волки?

Входит  Т а т и я, вносит лампу.

Т а т и я. Хотите отдохнуть на балконе?

К е ч о. После такого угощения только отдыхать…

Поднимаются на балкон.

Т а т и я  уходит. Появляется  М а к а р и й, тушит лампу.

М а к а р и й. Спать рано, а побеседовать и в темноте можно…

К е ч о. Истинная правда. Вы знаете Амбросия из соседнего села?

М а к а р и й. У которого зимой снега не выпросить?

К е ч о. За него пьют из петушиного рога.

М а к а р и й. Так ему и надо, когда человек скуп, за него нельзя пить из порядочной посуды.

К е ч о. Его сын ищет невесту.

М а к а р и й. А кто отдаст дочь сыну такого человека? Тьфу! (Плюет.)

Входит  Т а т и я.

Т а т и я. Почему вы в темноте? Хотите спать, я постелю. (Зажигает лампу.)

Кечо сидит голый, его одежда развешана на балконе.

Ой, мамочки, что я вижу! (Убегает.)

М а к а р и й. Кто ты, человек?

К е ч о. Свата не узнал?

М а к а р и й. А зачем ты разделся, сват?

К е ч о. В темноте меня не видно, зачем даром изнашивать одежду?

М а к а р и й. Разумные речи…

К а р а м а н. Рехнулся. (Швыряет Кечо его одежду.) Спасибо за привет, за ласку, за угощение, а ночевать мы пойдем в другое место.