Выбрать главу
Ребольедо, Искра. — Те же.
Ребольедо (к Искре)
Поговорю я с Капитаном, Быть может, будет мне удача.
Искра
Поговори с ним хорошенько, Не все ж сорви быть головой.
Ребольедо
Ты поучи меня быть умным.
Искра
Уж много ли ума, не знаю, А все бы отдала тебе я.
Ребольедо
Ты здесь покуда подожди.
(Приближается.)
С ходатайством к тебе пришел я...
Капитан
Я, Ребольедо, Бог свидетель, Тебе во всем помочь желаю, Мне люб твой смелый, быстрый нрав.
Сержант
Солдат отличный.
Капитан
Что ж ты хочешь?
Ребольедо
Все деньги, сколько их имею, Имел или иметь я буду, Я потерял, и беден я В грядущем, в прошлом, в настоящем. Не сделаешь ли ты мне милость И не велишь ли знаменосцу, Чтоб в возмещение потерь...
Капитан
Ну говори же, что ты хочешь?
Ребольедо
Чтобы он дал мне разрешенье Заведовать игрой в фортунку[162], В нужде я нахожусь большой, И, человек вполне я честный.
Капитан
Ты рассуждаешь справедливо, И я скажу, чтоб знаменосец Твое ходатайство скрепил.
Искра (в сторону)
С ним капитан совсем приветлив. О, если б мне фортункой зваться!
Ребольедо
Я передам ему немедля.
Капитан
Послушай, что еще скажу. Тебе довериться хочу я В том, что задумал, ты поможешь Из затруднения мне выйти.
Ребольедо
Что ты задумал? Лишь скажи. В осведомлении задержка Есть замедленье в исполненьи.
Капитан
Так вот. Хочу в покой я верхний Войти сейчас же, чтоб взглянуть, Не там ли некая персона, Что от меня желает скрыться.
Ребольедо
Так почему же не взойдешь ты?
Капитан
Хочу, чтоб все имело вид Такой, что это лишь случайно. И мы поссоримся притворно, Ты от меня спасешься бегством Туда наверх. И в гневе я Вбегу со шпагой обнаженной. Ты будешь там, где та, кого я Хочу найти.
Ребольедо
Все разумею.
Искра (в сторону)
Так с Ребольедо капитан Беседует, что прямо нынче Фортункой буду называться.
Ребольедо (возвышая голос)
Свидетель Бог, такую помощь, Как та, которой я прошу, Вор получал, и трус, и низкий, А честный человек тут просит, Ему отказом отвечают.
Искра (в сторону)
Ну, загудел теперь вовсю.
Капитан
Так смеешь говорить со мною?
Ребольедо
И рассердиться не могу я, Когда я прав?
Капитан
Нет, и не смеешь Ни слова больше говорить. Благодари, что я сдержался.
Ребольедо
Вы, ваша милость, капитан мне, Лишь потому молчать я буду. Иначе, будь со мной ружье...
Капитан (кладя руку на шпагу)
Что сделал бы?
Искра
Сеньор, помедли.
(В сторону.)
(Я вижу смерть его.)
Ребольедо
Тогда бы Поговорил я и получше.
Капитан
Чего я жду, чтоб наглеца Не пронизать моею шпагой?
(Обнажает шпагу.)
Ребольедо
Передо мною знак отличья, Лишь потому я уступаю.
Капитан
Беги иль не беги — убью.
Искра
Он конченый!
Сержант
Сеньор, послушай!
Искра
Сеньор!
Сержант
Сдержи себя, помедли!
Искра
Не буду зваться я фортункой!
(Капитан бежит за Ребольедо; Сержант за Капитаном; Выходит Хуан со шпагой, потом его отец.)

СЦЕНА 14-я

Хуан, Креспо. — Искра.
Хуан
Спешите все сюда! Скорее!
Креспо
Что здесь случилось?
Хуан
Что здесь было? На одного солдата в гневе Был капитан и вынул шпагу, За ним по лестнице бежит.
Креспо
Судьба — и как тут с нею будешь?
Искра
Бегите все за ним скорее!
Хуан (в сторону)
Напрасная была задача Желать укрыть мою сестру.
вернуться

162

Заведовать игрой в фортунку. - Фортунка - азартная игра, напоминает упрощенный вариант рулетки.