Выбрать главу
(Становится на колени.)
Вот я коленопреклоненный, Взгляните, вас молю об этом, И слезы льются, как вода, На престарелые седины. О чем прошу? Прошу о чести, Которой вы меня лишили[170]. И честь моя, но так прошу, Так умоляю я смиренно, Что не моя она как будто, А ваша. Взять ее я мог бы Своей рукой, но не хочу, А чтобы вы ее мне дали.
Капитан
Уж больше я терпеть не в силах. Старик скучнейший и болтливый, Благодарите, что сейчас Своей рукой вас не убил я, И вас и сына; не хочу я Быть с вами более жестоким, И то во имя Исабель И красоты ее. А если Оружьем спор решить хотите, Мне очень мало в этом страха. А коль судиться — что же, в суд, Но я вам вовсе не подсуден.
Креспо
И вам ничто вот эти слезы?
Капитан
Коль женщина, старик, ребенок Заплакали, в том толку нет.
Креспо
И эта скорбь не заслужила Хотя бы слово утешенья?
Капитан
В живых остались вы — какого Вам утешения еще?
Креспо
Заметьте, что повержен наземь, О чести криком я взываю.
Капитан
Какая скука!
Креспо
Рассудите, Стал в Саламее я Алькальд.
Капитан
Я не подсуден вам: за мною Пришлет сюда совет военный.
Креспо
Вы так решили?
Капитан
Да, скучнейший И надоедливый старик.
Креспо
И нет исхода?
Капитан
Наилучший Для вас молчать.
Креспо
И нет другого?
Капитан
Нет.
Креспо
Так клянусь я Вышним Богом, Вы мне заплатите за то. Эй!
(Встает и берет жезл.)

СЦЕНА 9-я

Крестьяне. Креспо, Капитан.
Крестьянин (за сценой)
Что, сеньор?
Капитан (в сторону)
Что пожелают Здесь эти мужики устроить?
(Входят Крестьяне.)
Крестьяне
Что нам прикажешь?
Креспо
Я велю вам Сеньора Капитана взять.
Капитан
Подумаешь, какие меры. Служу я Королю; со мною Так поступать вам невозможно.
вернуться

170

О чем прошу! Прошу о чести, // Который вы меня лишили. - Смиренное начало разговора Креспо с дворянином, капитаном армии, реально. Некоторые западные ученые ищут более частные аспекты ситуации. С. Э. Левитт, посвятивший этому эпизоду статью, считает, что Кальдерон пожертвовал верностью изображения характера ради того, чтобы вызвать у зрителей симпатию к Педро Креспо и тем самым оправдать его решение казнить капитана (см.: Leauitt S. E. Pedro Crespo and the Captain in Calderon's "Alcalde de Zalamea". Hispania". (Baltimore), 1955. Vol. XXXVIII, Э 4. P. 430-431). Последнее, вероятно, верно, чего не скажешь о мнении английского ученого Данна, который готов обнаружить в этой сцене действительное стремление "обратить капитана в свою веру" (См. Dunn P. N. Honour and the Christian Background in Calderon Bulletin of Hispanic studies. Liverpool, 1960. Vol. XXVII, N 2. P. 100-102).