Выбрать главу
(Стучат.)
Донья Анхела
Стучат?
Донья Беатрис
Стучат.
Исабель (в сторону)
Ведь вот несчастье!
Донья Анхела (в сторону)
Судьба преследует меня!

СЦЕНА 9-я

Дон Луис. — Те же.
Дон Луис (за сценой)
Эй, Исабель!
Донья Беатрис (в сторону)
Спаси нас Боже!
Дон Луис (за сценой)
Дверь отопри.
Донья Анхела (в сторону)
На каждый страх я Имею брата.
Исабель
Что нам делать!
Донья Беатрис
Я спрячусь от него скорей.
(Уходит.)
Косме (в сторону)
Она и есть та Невидимка.
Исабель (к Косме)
Иди со мной.
Косме
Пойду с тобою.
(Уходят.)
(Дверь открывается, и входит Дон Луис.)
Донья Анхела
Чего ты от меня желаешь?
Дон Луис
Я удовольствия других Моей заботой нарушаю. У дома паланкин увидел, В нем верно Беатрис вернулась, И видел, брат пришел домой.
Донья Анхела
Чего ж ты хочешь? Объясни мне.
Дон Луис
Как раз живешь ты надо мною, И мне казалось, услыхал я, Что гости у тебя сейчас, Я захотел в том убедиться.
(Приподнимает один из занавесов и видит Донью Беатрис.)
Здесь Беатрис?
(Донья Беатрис выходит.)
Донья Беатрис
Пришлось вернуться, Отец мой снова рассердился, По-прежнему в досаде он.
Дон Луис
Я вижу, обе вы в смущеньи. Что означают те приборы? Тарелки, сладости, стаканы?
Донья Анхела
Зачем допрашиваешь ты О том, в чем мы в уединеньи Находим женскую забаву?
(Исабель и Косме производят шум в шкафу.)
Дон Луис
А этот шум что означает?
Донья Анхела (в сторону)
Я умираю!
Дон Луис
Видит Бог, Какие-то здесь бродят люди. Не может быть, чтоб это брат мой Так осторожно пробирался.
(Берет свечу.)
Увы мне! Небо, состраданья! По глупости я захотел Любовную развеять ревность, И ревность чести предо мною. Я свет возьму, хоть и опасно, — При свете объяснится все, И честь теряется при свете.
(Уходит.)

СЦЕНА 10-я

Донья Анхела, Донья Беатрис, Слуги.
Донья Анхела
Ай, Беатрис, ведь мы погибли, Коль только он их повстречает.
Донья Беатрис
Уже успела Исабель Его в ту комнату спровадить, Напрасно ты сейчас боишься, Нас тайна шкафа охраняет.
Донья Анхела
А если хочет так беда, Что Исабель в своем волненье Его приладить не успела, И он туда проникнуть сможет?
Донья Беатрис
Куда-нибудь тебе скорей Укрыться нужно в безопасность.
Донья Анхела
Я к твоему отцу отправлюсь, Как он тебя ко мне отправил: Переменилась только роль, Твоя беда теперь со мною.
(Уходят.)

СЦЕНА 11-я

Комната Дона Мануэля.
Исабель, Косме, Дон Мануэль. — Потом Дон Луис.
Исабель
Входи скорей.
(Уходит.)
Дон Мануэль
Опять я слышу, Что в комнате сейчас есть кто-то.
(Входит Дон Луис со свечой.)
Дон Луис (в сторону)
Мужчину видел я, клянусь.
Косме
Дела неважны.
Дон Луис
Как случилось, Что этот шкаф здесь передвинут?
Косме
Ну, свет пошел. А я наткнулся На стол, — будь стол защитой мне.
(Прячется под стол.)
Дон Мануэль
А это вот таким манером.
(Кладет руку на свою шпагу.)
Дон Луис
Дон Мануэль!
Дон Мануэль
Что здесь такое? Вы, Дон Луис! Что это значит?
Косме (в сторону)
Где Невидимка-то прошла, Сто раз хотел бы им сказать я.