Выбрать главу
Дон Луис
Не рыцарь, низкий, и предатель, Гость вероломный, втихомолку Честь похищающий того, Кто дал приют тебе, защиту И окружил тебя почетом, А ты в такие приключенья
(Обнажает шпагу.)
Без удержу направил путь И без достоинства дерзаешь, — Вынь из ножон клинок бесчестный!
Дон Мануэль
Я это сделаю затем лишь, Чтоб защитить себя сейчас, Твоими я смущен словами, Тебя я вижу и смущаюсь, Смущаюсь я самим собою, И всем, что здесь, я изумлен. И хоть меня убить ты хочешь, Меня ты умертвить не сможешь, Я жизнь испытывал в жестоком, И смерть бессильна перед ней. И оттого меня не сможешь Убить, что не убит я скорбью, А если ты и очень силен, Поверь, что скорбь моя сильней.
Дон Луис
Здесь доводами не поможешь, Лишь делом.
Дон Мануэль
Дон Луис, помедли, Быть может, удовлетворенье Смогу тебе я дать вполне.
Дон Луис
Какое удовлетворенье Ты можешь дать мне, если словом Ты будешь множить оскорбленья? Когда ты в комнату вошел Чрез эту дверь к той недостойной, Какие для такой обиды Придумать сможешь объясненья?
Дон Мануэль
Пусть эта шпага, Дон Луис, Пронзит мне грудь тысячекратно, Коль что я знал об этой двери Или о комнате какой-то.
Дон Луис
Так что ж ты делал в этот час Без света здесь?
Дон Мануэль (в сторону)
(Что мне ответить?) Я жду, чтобы слуга вернулся.
Дон Луис
Ты прятался, я это видел. Или солгали мне глаза?
Дон Мануэль
Обманчивы глаза нередко.
Дон Луис
И если зренье обмануло, Быть может, также слух солгал мне?
Дон Мануэль
И слух.
Дон Луис
Солгали, словом, все. Лишь ты здесь утверждаешь правду. А ты один...
Дон Мануэль
Прошу сдержаться, Затем что, прежде чем ты скажешь И прежде чем вообразишь, Тебя я умертвить успею. И если так судьба желает, На первом месте я. Законы Священной дружбы — да простят! И если биться суждено нам, Так будем биться достойно нас: Поставь тот свет, чтоб он обоим Светил в дуэли нам равно. Запри ту дверь, откуда вышел, Сюда войдя неосторожно, Я эту дверь запру в то время, А ключ пусть будет на полу, Кто жив останется, тот выйдет.
Дон Луис
Я шкаф припру столом отсюда, И если б даже захотели Открыть оттуда, нет пути.
(Приподнимает стол и видит Косме.)
Косме (в сторону)
Открылся прямо ход в кулисы.
Дон Луис
Кто тут?
Дон Мануэль
Судьба меня пытает.
Косме
Тут никого.
Дон Луис
Вот этот самый, Кого ты ждал, Дон Мануэль?
Дон Мануэль
Не время говорить об этом, Я прав, и это твердо знаю. Что хочешь думать, то и думай, Тот будет жить, кто победит.
Дон Луис
Чего ж вы ждете? Бейтесь двое.
Дон Мануэль
Меня ты очень оскорбляешь, Коль это обо мне ты мыслишь. О том я думаю сейчас, Как поступить мне со слугою: Коль отошлю его, конечно, Он обо всем сейчас расскажет: А коль останется он здесь, В том преимущество мне будет, Он за меня, конечно, встанет.
Косме
Тут неудобства не возникнет, Такого я не совершу.
Дон Луис
В алькове дверь есть: там пусть будет Он взаперти, мы будем равны.
Дон Мануэль
Да, это мысль.
Косме
Чтоб стал я биться, Вам нужно будет хлопотать, О том же, чтобы я не бился, Заботиться пустое дело.
(Уходит.)

СЦЕНА 12-я

Дон Мануэль, Дон Луис.
Дон Мануэль
Вот мы остались только двое.
Дон Луис
И начат поединок наш.
(Бьются.)
Дон Мануэль
Не видел я руки столь меткой!
Дон Луис
Я не видал руки столь твердой!
(Рукоятка его шпаги ломается.)
Я безоружен; рукоятка Сломалась, биться мне нельзя.
Дон Мануэль
Тут в храбрости нет недостатка, А только случай, так пойди же И шпагу принеси другую.