Выбрать главу

СЦЕНА 2-я

Кларин и солдаты.
1-й солдат (за сценой)
Он в этой башне; дверь ломайте; Войдемте все.
Кларин
Хвала Творцу! Меня отыскивают люди, Когда сказали, что я здесь. Что нужно им?
1-й солдат (за сценой)
Войдемте в башню.
(Выходят на сцену.)
2-й солдат
Он здесь.
Кларин
Не здесь.
Все
О государь!
Кларин (в сторону)
Не в белой ли они горячке?
1-й солдат
Ты наш природный государь, Другого допустить не можем: Не нужен принц нам иностранный.
Все
Да здравствует наш государь!
Кларин (в сторону)
Постой, здесь дело не на шутку! Обычай в этом царстве есть, Чтоб каждый день кого-нибудь Царем поставить надо всеми И после тотчас возвратить Его в темницу. Это верно, Я это вижу каждый день, И эту роль, как видно, нынче Разыгрывать придется мне!
Солдаты
Дай ноги нам поцеловать.
Кларин
Мне самому они нужны, И их отдать вам не могу я; Не правда ль, очень неприятно Безногим государем быть?
2-й солдат
Мы твоему отцу сказали, Что государем мы признаем Тебя лишь, а не москаля.
Кларин
Но как же должного почтенья Отцу не оказали вы? Вы, значит, просто негодяи.
1-й солдат
Закон мы грудью защищали.
Кларин
Когда закон, прощаю вас.
2-й солдат
Иди же с нами возвратить Себе империю свою! Да здравствует король наш славный!
Все
Да здравствует наш Сигизмунд!
Кларин (в сторону)
Как Сигизмунд? Ну что ж, отлично: Всех принцев, выбранных на сутки, Здесь Сигизмундами зовут.

СЦЕНА 3-я

Те же и Сигизмунд.
Сигизмунд
Кто Сигизмунда призывал?
Кларин (в сторону)
Так, значит, принц я только в шутку!
1-й солдат
Вы Сигизмунд?
Сигизмунд
Да, это я!
2-й солдат
Так как же, дерзкий ты дурак, Ты смел назваться Сигизмундом?
Кларин
Себя я назвал Сигизмундом? Неправда, нет! скорее вы Осигизмундили меня[220]! Выходит, вы и дураки, И дерзок ваш поступок странный.
1-й солдат
По всем приметам заключаем, Что ты и есть наш Сигизмунд, И, полагаяся на них, Открыто мы провозглашаем Тебя законным государем. Отец твой, наш король Василий, Боясь, что предсказанья неба Исполнятся когда-нибудь И что, тобою побежденный, К твоим ногам склонится он, Тебя задумал беззаконно Лишить короны и престола И передать Астольфу их. В собраньи знатных он сбирался Постановить уже решенье, Но верный твой народ, проведав О их намереньях преступных И зная, что король законный У Польши есть, не хочет, чтобы Повелевал им иностранец. Презрев веления судьбы Немилосердной и жестокой, Он отыскал тебя в темнице. Оставь же башню заключенья; При помощи его оружья Ты власть свою верни и скипетр, Коли тебе удастся их Отнять у гордого тирана. Иди же с нами. Там в пустыне Тебя приветствуют плебеи, Тебя приветствуют бандиты[221]! Свобода ждет тебя. Послушай Ты клики радостные войска.
Голоса за сценой
Да здравствует наш Сигизмунд!
Сигизмунд
Хотите вы, чтоб снова я Величие во сне увидел И снова не нашел его, Когда наступит пробужденье? Опять хотите вы заставить Меня среди видений странных Величием и блеском грезить, Которые, как прах от ветра, Рассыплются? О Боже, Боже! Я должен снова обмануться, Опять увидеть, как ничтожны Могущество и власть людей?! Довольно этого, довольно! Я подчиняться не хочу Своей фортуне; я ведь знаю, Что наша жизнь есть только сон. Ступайте прочь! Вы только тени, И чувства мертвые мои Вы обольщаете сегодня, Мне представляя, будто есть У вас тела и голоса, Тогда как в самом деле нет У вас ни голоса, ни тела! Ступайте прочь! Не нужно больше Величья ложного! Не нужно Мне фантастического блеска! Подует утром ветерок, Они рассыплются, погибнут, Как и миндальника цветы, Хотя роскошно расцвели, Теряют нежную красу Своих пахучих лепестков, Далеко в поле разносимых Дыханьем легким ветерка! Я знаю вас, отлично знаю: Ведь с вами происходит то, Чему подвержен всякий спящий; Но обольщений для меня Уж нет: глазам обман открылся, И знаю я, что жизнь есть сон.
вернуться

220

В подлиннике: vosotros fuisteis los que - me segismundeasteis.

вернуться

221

"В устах восставших слово "bandidos" правильнее было бы перевести "повстанцы". - Ред.