Розаура
Тебе доказывать не нужно,
Что для великого героя
Давать настолько благородно,
Насколько низко принимать.
И если ты согласен с этим,
За что тебе благодарить
Астольфа? За спасенье жизни?!
Его подарок жизнь твоя,
Тебе обязана я жизнью.
И так ты видишь, он заставил
Тебя позорно поступить,
А я позволила тебе
Великодушное деянье
Свершить; ты оскорблен Астольфом,
А мне обязан, если мне
Дал то, что от него сам принял.
И так подумай обо мне,
Отмсти Астольфу за меня;
Ведь я настолько больше прав
Имею на твою защиту,
Чем он, насколько выше делать,
Чем получать благодеянье.
Клотальдо
Согласен я, что благородство
На стороне того, который
Дает; но благодарным быть
Обязан тот, кто получает.
И так как я умел давать,
То, с детства честный человек,
Могу я смело называться
Великодушным, Розаура.
Позволь мне благодарным быть!
Я был с тобою щедр, дитя;
Ты знаешь, щедрость — добродетель;
Но той же чести я достигну,
Когда я буду благодарен.
Розаура
Жизнь от тебя я получила;
Но ты, Клотальдо, мне сказал,
Когда от смерти спас меня,
Что жизнь позорная — не жизнь.
И так ты видишь, ничего
Я от тебя не получила,
И жизнь моя не есть твой дар.
Сперва ты хочешь щедрым быть
И уже после благодарным,
Как сам сейчас ты говорил.
Верни мне жизнь мою, которой
Я от тебя не получала.
Давать нас больше возвышает,
И потому сперва будь щедрым,
Тогда заслужишь благодарность.
Клотальдо
Твоею речью побежденный,
Дитя, сперва я буду щедрым:
Тебе отдам свое богатство,
И ты живи в монастыре[227].
Обдумал я все это дело
И середину в нем избрал.
В святое место удаляясь,
Ты убегаешь от грехов!
Теперь подавлено бедами
Все государство; я не буду
Как благородный человек
Несчастий этих умножать;
Избрав такое средство, я
Не изменяю государству;
К тебе я щедр и благодарен
Астольфу... Потому скорее
Ты выбирай, дитя, что хочешь;
Иначе я не поступлю,
Хотя бы был твоим отцом!
Розаура
Когда б ты был моим отцом,
Снесла бы я обиду эту;
Теперь же не могу снести...
Клотальдо
Но что же хочешь делать ты?
Розаура
Убить Астольфа.
Клотальдо
Ты, девица,
Отец которой неизвестен,
Дерзнешь ли ты на это?
Розаура
Да.
Клотальдо
Откуда мужество твое?
Розаура
За честь я мщу.
Клотальдо
Астольф, подумай...
Розаура
Всего дороже честь моя!
Клотальдо
Твой государь, супруг Эстреллы.
Розаура
Ее супругом он не будет.
Клотальдо
Безумье это...
Розаура
Знаю я.
Клотальдо
Смири его.
Розаура
Нет, не могу.
Клотальдо
Погубишь ты...
Розаура
Я это знаю.
Клотальдо
И жизнь и честь.
Розаура
Охотно верю.
Клотальдо
Тогда к чему же ты стремишься?
Розаура
К чему стремлюсь? Ищу я смерти.
Клотальдо
Подумай, это ведь безумье.
Розаура
Нет, это честь.
Клотальдо
Ведь это дикость.
Розаура
Отвага это.
Клотальдо
Ты безумна.
Розаура
А ты забыл мою обиду.
Клотальдо
Скажи, ужели средства нет
Против твоей безумной страсти?
Розаура
Нет средства!
Клотальдо
Кто ж тебе поможет?
Розаура
вернуться
227
Обычный исход несчастной любви; в монастырь, напр., собираются идти донья Мария (Gustos у disgustos son no mas que imagination) и Доротея (Nina de Gomez Arias).