Выбрать главу
От этой связи беззаконной, Которую назвать возможно Супружеством и преступленьем, — Не станем спорить мы о том, Какое имя ей подходит, — От этой связи я родилась. И так устроила судьба, Что стала я живым портретом Несчастной матери своей, От ней в наследство получив Не красоту, а стыд и горе. Ты, государь, поймешь, что я, Наследница ее судьбы, Таким же бедствиям подверглась! И я своей лишилась чести, Невинности своей лишилась — Их, как трофей, унес... Астольф. О, лишь я назову Астольфа, В груди моей больное сердце Тоской наполнится и гневом, Как бы указывая мне, Что я врага его назвала. Моей любовью насладившись, Астольф забыл свою победу И, новой славы добиваясь, Приехал в Польшу, где с Эстреллой Он хочет браком сочетаться. Зажгла Эстрелла яркий факел Моей погибели печальной! И кто поверит, что звезда Любовников соединяла, И что теперь звезда — Эстрелла Разъединяет их навек? Осмеяна, оскорблена Осталась я с своей тоскою, И в Вавилон души моей Все муки адские собрались. Молчала я — ведь есть страданья, Есть беды, о которых нам Не нужно говорить ни слова: В поступках наших открываясь, Они и так другим понятны. И горестным своим молчаньем Я матери сказала ясно, Что я страдаю. Как-то раз Мы с матерью вдвоем остались, И вдруг она неосторожно Темницу тесную открыла, И наши горькие страданья Толпою вырвались на волю. Тогда я все сказала ей. Когда рассказываем мы О преступлениях своих Тому, кто сам виновен был, То, кажется, уже мы слышим Прощенья ласковое слово. Так и дурной пример порою Приносит людям пользу. Словом, Услышав жалобы мои, Она прониклась состраданьем И стала утешать меня... Рассказом о своей обиде: Судья, виновный сам, легко Дарит преступнику прощенье. Но, свой проступок осуждая, Она утешить не могла Свою тоскующую дочь: Ей и самой не удалось Вернуть потерянную честь. И вот тогда она решила, Что следом за Астольфом я Должна отправиться скорее, И так, во что бы то ни стало, Его заставить заплатить Свой долг за поруганье чести. Во избежанье новых бед Она велела мне надеть Мужской наряд и на прощанье Вот эту шпагу мне дала. Пора мне обнажить ее! Ее значенью доверяя, Сказала мать: "Дитя мое, Без страха в Польшу отправляйся И там в собрании знатнейших Ты эту шпагу покажи; Быть может, в ком-нибудь найдут Твои страданья — утешенье И помощь — бедствия твои". Достигла польских я пределов. Опустим то, что здесь неважно И что тебе уже известно. Ты знаешь, буйный конь примчал Меня к твоей темнице страшной, Где ты с великим удивленьем Меня увидел; знаешь ты, Что пожалел меня Клотальдо, Пощады для меня просил, Что, внемля просьбам старика, Меня простил король. Затем, Узнав историю мою, Клотальдо мне велел надеть Наряд, мне больше подходящий. Я стала фрейлиной Эстреллы, И удалося мне нарушить, Согласье между них и свадьбу Хотя на время задержать. Опустим то, что во дворце Меня опять ты увидал И форму прежнего виденья Ты с новой женскою смешал. Скажу я прямо, что Клотальдо, Увидев, как полезен будет И государству и ему Астольфа и Эстреллы брак, Мне посоветовал оставить Все притязания мои. Теперь, великий Сигизмунд, За все ты можешь отомстить: Ты вышел из темницы мрачной, Где ты по чувствам был лишь зверь И где страдания свои Переносил, как твердый камень. Отмщенье ты отцу готовишь И против родины своей Ты поднял меч. И я пришла Тебе помочь, соединяя В себе Палладу и Диану, Под латами одной богини Имея пышную одежду Другой. Обоим важно нам Не допустить осуществиться Мечтам Астольфа и Эстреллы: Моим супругом будет он, Когда похитил честь мою. И ты препятствовать им должен: А то они, располагая Войсками двух могучих царств И силу большую имея, Сомнительной твою победу, Пожалуй, сделают. К тебе Как женщина я прихожу, Защиты я прошу смиренно; Но как мужчина, я сумею Твой дух на подвиг возбудить, А подвиг тот — добыть корону. Как женщина склонясь, слезами Хочу твое я сердце тронуть И как мужчина шпагой смело И жизнью всей тебе служить. Когда меня ты вновь полюбишь Как женщину, в защиту чести Тебя убью я как мужчина. В завоевании любви[230] Тебе я жалуюсь смиренно Как женщина, но как мужчина Сумею честь свою вернуть.
вернуться

230

Т. е. возвращая потерянную любовь Астольфа.