Выбрать главу
Сигизмунд
Внемлите речи государя, О знатные дворяне Польши, Свидетели событий чудных, Небес решенье неизменно, И лжи презренной не найдется В предвечной книге у Творца, В которой буквами златыми И на лазоревой бумаге Написана судьба людей! Что там написано однажды, То не обманет, не солжет. Обман и ложь созданье тех, Кто в смысл великих предсказаний Проникнуть хочет неискусно. Вот мой отец стоит пред вами! Он оградить себя хотел От зла, которым угрожала Судьба, когда царем я стану, И воспитал меня, как зверя, В пустыне дикой и безлюдной. И если б я родился кротким, И если б царственная кровь Во мне текла струей ленивой, То воспитание такое Дало бы мне привычки зверя! Прием искусный уничтожить Дурные свойства человека! И если бы сказали нам: "Вот этот дикий зверь, проснувшись, Вас растерзает", — неужели Мы стали бы его будить, Избегнуть гибели желая? Когда бы кто-нибудь сказал: "От этой шпаги ты умрешь", — Того сочтем безумцем мы, Кто, избежать желая смерти, Клинок к своей груди приставит. И если б нам известно было, Что мы погибнем в бурном море, Ужели б в море мы пустились, Когда оно вздымает гордо Зубчатые громады волн, Кудрявые холмы кристаллов? С моим отцом случилось то же, Что с тем, кто на свою погибель Разбудит яростного зверя, Кто шпагу обнажает, зная, Что он погибнет от нее, Иль с тем, кто в море выплывает Тогда, когда оно бушует[233]. И если б даже спящим зверем Мой непокорный был характер, А гнев мой — шпагою в ножнах, А злоба — тишиною моря, То все ж судьбы не победить Жестокостью и грозным мщеньем: Кто мстит, ее ожесточает. Над ней победу одержать Возможно лишь тому бывает, Кто кроток и благоразумен. До наступления беды От ней спастись и уберечься Нельзя тому, кто безрассудно Стремится сам ее накликать! И ясно, что смиреньем можно Нам защищаться лишь тогда, Когда ударит час несчастья! А избежать страданий тяжких Никто не властен на земле. И пусть послужит вам примером Все, что случилось в эти дни. Немало здесь событий чудных, Ужасных бед и приключений! Не странно ли, друзья мои, Что, несмотря на все старанья, Отец лежит у ног моих, Что он монарх — и побежден!? Да, было здесь решенье неба, Его хотел он изменить, И все ж не смог. Дерзну ли я, Неопытный, ничтожный воин, И меньший по годам и знанью, Дерзну ли изменить его? О встань, синьор, и дай мне руку, И, чтобы ты вполне поверил, Что заблуждался ты, желая Небес решенье изменить. Скорее обними меня, А я к твоим ногам склоняюсь.
Василий
Мой сын, какое благородство! Ты как бы снова зачат мною! Ты по природе государь, Тебе приличны лавр и пальма, Ты победил, и пусть тебя Твои деяния прославят!
Все
Да здравствует наш Сигизмунд!
Сигизмунд
И так как я хочу немало Побед великих одержать, То выше всех одна победа — Победа над собой! Астольф, Дай руку милой Розауре; Ведь ты ее должник, и ныне Я этот долг хочу взыскать.
Астольф
Согласен я, что должен ей; Чья дочь она, не знаем мы, И униженье и бесчестье Жениться князю на такой!
Клотальдо
Постой, довольно! Розаура, О князь, не меньше благородна, Чем ты. Ее отец — Клотальдо, Он шпагой защитит ее.
Астольф
Возможно ли?
Клотальдо
Я не хотел Вам тайны этой открывать. Пока я не увижу дочь Любимой всеми и в почете, И замужем за государем; Рассказ об этом очень длинен, Но все же дочь она моя.
Астольф
А если так, то я согласен.
Сигизмунд
А чтоб красавица Эстрелла Поменьше плакала, грустила, Теряя храброго Астольфа, Свою ей руку предлагаю; И если счастьем я и славой Не выше славного Астольфа, То все же с ним могу равняться! Дай руку мне.
Эстрелла
Какое счастье Выигрываю я с тобою!
Сигизмунд
Клотальдо верного, который Так доблестно служил отцу, Мои объятья ожидают И с ними милости мои: Все, что попросит, дам ему.
Солдат
вернуться

233

Т. е. - забросить человека с дурными наклонностями в пустыню, вместо того чтобы воспитанием постараться сгладить его недостатки, так же безрассудно, как разбудить дикого зверя и т. д., ибо в пустыне трудно человеку исправиться от своих пороков. Этими словами С. указывает Василию, что он сам вырыл себе яму.