Выбрать главу
Благодарение Христу! Уж не ныряю в темноту Того хрустального стремленья.
Адмирал
Сюда, сюда! Я помощь дам!
Педро
Теперь.
(В сторону.)
Но что я вижу! Боже!
(Отступает.)
Адмирал
Так помогите им. Ну что же? Вам лишь смотреть по сторонам?
Педро
Я сострадательным родился И, увидавши тех двоих, Увы, в злосчастиях таких Невольно сердцем я смутился.
(В сторону.)
Клянусь, Луис Перес за мной Явился в этот край сегодня, Чтоб кару здесь нашла та сводня, Те происки с его сестрой. Что ж на войну я отправляюсь? Ведь с ним приходит смерть моя, И из Кастильи изгнан я, И Португалии лишаюсь.
Адмирал
Куда идете?
Педро
К стороне. Затем что вызвал этот случай Во мне припадок, и тягучий. А клятва клятвой, и при мне.
(Уходит.)

СЦЕНА 14-я

Адмирал, Донья Леонор, Луис, Дон Алонсо.
Адмирал
Он сумасшедший. Кабальеро, Смелее, и ко мне на грудь.
Дон Алонсо
При вас могу я отдохнуть, И кончилась страданий мера.
Адмирал
Скажите, кто вы? В этот час, Я обещаю вам неложно, Чистосердечным быть вам можно, Я искренно жалею вас.
Дон Алонсо
Я вас прощу осведомленья, Чтобы в ошибку я не впал.
Адмирал
Скажу охотно. Адмирал Я Португалии. Сомненья Отбросьте, веря в честь мою, Свою мне расскажите муку, Я защищу, — даю вам руку И вместе слово в том даю.
Дон Алонсо
Я принимаю и скажу вам. Из дома славного я родом, Моя фамилия Тордойя, То имя ведает почет. Я Дон Алонсо называюсь. Сегодня утром к кабальеро Я одному почуял ревность, Вошел к одной я даме в дом, Он там, его на поединок Зову, и он, себя достойный, Немедля вышел, плащ и шпага, Мы бьемся, наземь он упал, Двумя ударами пронзенный. Несчастье! В это время смута Возникла всюду по соседству, И правосудье тут как тут. Хотели взять меня, я скрылся, И на коне бежал проворном, Моей душой — он стал крылатым, Но застрелил его мушкет. Я побежал пешком и прибыл В дом деревенский, где у двери Луис Перес стоял на счастье...
Луис
И тут уже докончу я. Чуть увидал, что Дон Алонсо Преследуем такой толпою, Сказал, чтоб он бежал, что буду Его я грудью защищать. Мой дом на склоне под горою, Веселью предан он как будто, На деле же он дом печали, Приют несчастья моего. Пред самым домом — ход ущелья, И потому необходимо, Что все, кто той идут дорогой, Проходят прямо предо мной. Сперва учтивыми словами, Потом мольбами я пытался Разубедить Коррехидора, Чтоб Дон Алонсо не теснил. Не захотел меня он слушать И дерзко пожелал он гнаться, Он так и сделал бы, когда бы Не вынул эту шпагу я, И жив Господь! Мелькая сталью, В неистовой я этой схватке Такою яростью проникся, Что ранил, верно, пятерых. Бог помоги, чтоб не смертельно! Себя увидев виноватым Гораздо больше Дон Алонсо, Решил, что лучше сделать мне Прыжок через забор колючий, Чем прибегать к мольбам и просьбам. И видя, что проход тот занят, Что вместе с тем и занят мост, Беру я Дон Алонсо в руки, А шпагу в рот, и прямо в реку, Как говорится, грудью в воду. И вот мы прибыли сюда. Тысячекратно мы счастливы, Найдя высокую защиту, И нам уж нечего бояться, Когда нам дали слово вы.
Адмирал
Дал слово и его исполню.
Дон Алонсо
И нужно дорожить нам словом, Соперник мой был очень знатен.
Адмирал
Как звался тот, кто был убит?
Дон Альфонсо
Тот кабальеро был достоин Хвалений самых превосходных, Всегда в соединеньи были Несчастие и смелый дух. Назвать его — в том нет утраты Ни в почести его, ни в славе. Он назывался Дон Диего Де Альварадо.
Донья Леонор
Горе мне! Что слышу, небо? Низкий, низкий, Тобой мой брат убит?
Адмирал
Предатель! Тобой убит был мой племянник?
Луис
Христово тело в помощь мне! Еще того недоставало! Но да иль нет, а мне придется Вновь шпагу обнажить бесстрашно.
Дон Алонсо