Выбрать главу
Мануэль
Тот долг отвергнуть не могу. Но, Педро, воля человека С судьбой бороться неспособна. Из Португалии бежал я, В Галисии нашел приют, Но в Андалузию мне нужно Спасаться бегством. В этом небо, Его решенья, и нельзя мне Надолго оставаться здесь, И в этой я стране не в силах Удостоверить безопасность Иначе, как приняв участье В войне, уплывши к островам На север, меж соленой пены[38]. Да пожелает небо видеть На позолоченных их башнях Свет католических знамен. Хочу зачислиться в солдаты, Я так опасности отброшу, Что жизни угрожают всюду. Ты думаешь, — бьюсь об заклад, — Что так оставить эту даму Бесчестным будет оскорбленьем, Затем что ввергну я в опасность И честь ее и красоту. Но так не будет, потому что Ее спокойно я оставлю В уюте самом достоверном, В Санлунаре, в монастыре. В то время как в отлучке буду, Все, чем владею, хоть немногим, Вполне принадлежать ей будет, А этой шпаги хватит мне.
(За сценой бьют в барабан.)
Педро
Великодушное деянье, Твою венчающее доблесть. Но что это за барабаны?
Мануэль
А надо думать, что вблизи Здесь кордегардия наверно, И это там бьют в барабаны.
Педро
Ты верно говоришь. Вон знамя.
Мануэль
Направим же туда шаги. Коль первый мне отряд военный В пути встречается, пусть будет Судьбе моей благоугодно, Чтобы в него я был включен. Иди, найди там знаменосца И сообщи ему, что двое В его отряд вступить желают.
(Уходит.)

СЦЕНА 4-я

Луис Перес, солдаты. — Педро.
Педро (в сторону)
(Ко мне идет один солдат, Я от него все разузнаю.) Сеньор солдат, прошу покорно, Из вежливости к чужеземцу Мне укажите, кто у вас Здесь знаменосец?
Солдат 1-й
Вон, что носит Повязку красную у сердца.
Педро
Вон тот, который — бравый видом И к нам сейчас стоит спиной?
Солдат 1-й
Он самый.
Луис
Вас прошу считать я Меня за друга и солдата.
Солдат 2-й
Все послужить тебе готовы.
(Солдаты уходят.)
Педро (в сторону)
Вот знаменосец здесь один. Прекрасный случай.
Луис (про себя)
О, Всевышний! Как был бы счастлив я, когда бы Я в сердце не имел заботы, Что гложет сердце и мутит.
Педро
Прошу сеньора Знаменосца...
Луис (не видя и не слыша Педро)
Сестру с таким оставить нравом В такой опасности великой!
Педро
Сеньора Знаменосца я...
Луис (про себя)
Какая выгода мне будет В том, что моя найдет здесь доблесть? То, что в одном найду я месть, Могу утратить я в другом. Но в этой смуте утешенье — Сознанье, что оставил друга...
Педро
Прошу сеньора Знаменосца Услышать. Стукну в эту дверь.
Луис (про себя)
Что он живет в моем там доме, И за спиной моей как крепость.
Педро
Он верно глух на это ухо. Зайду с другой я стороны. И нрав же, доложить могу я! Прошу сеньора Знаменосца...
Луис
Кто говорит со мной?
Педро
Сеньора
Просить хотел один солдат...
(Узнает его и приходит в смущение.)
Но нет, солдат совсем не хочет, А если выразил желанье, Он лгал, как гоготанье гуся.
Луис
Стой, подлый, стой. Ты позабыл, Что я сказал тебе? Не помнишь, Что никогда со мной не должен Встречаться, потому что, где бы, Когда б ни повстречался мне, Убью тебя?
Педро
Ты молвишь правду. Но кто тебя найти бы думал В Санлунаре, и знаменосцем?
Луис
Клянусь, что ты заплатишь мне За то несчастие, в котором Ты был причиной.
Педро
Убивают! Спасите!

СЦЕНА 5-я

Мануэль. — Луис, Педро.
Мануэль
Что здесь приключилось? Солдат какой-то бьет слугу, Что я за справкою отправил. Не знаю я, что за причина Того слугу вас заставляет Так бить... Но что я вижу здесь?
вернуться

38

...как приняв участье // В войне, уплывши к островам // На север, меж соленой пены. - Речь идет о замышлявшемся в то время походе Непобедимой Армады против Англии.