Выбрать главу
Луис
Что вижу? Боже Всемогущий!
Мануэль
Я справедливо удивлен.
Луис
Я думаю, что это сон. Вы, Мануэль, и в яви сущий?
(Обнимаются.)
Мануэль
Луис, вы быть должны сейчас Там в Португалии. Оттуда Какое привело вас чудо, Заставив повстречаться нас?
Луис
В Сальватиерре поселились В моем вы доме, Мануэль. Какая же была в том цель, Что вы в далекий путь пустились, Решая гибель тем мою? Каким я замкнут странным кругом? Так долг свершаете пред другом, Что вам доверил честь свою? Пусть небо служит мне порукой: Другого не оставил там Сокровища и вверил вам Его я дома пред разлукой.
Мануэль
Одно в нас сердце тут, и в нем Сейчас единое волненье, И то же самое сомненье, Одним пылаем мы огнем. Из затруднения и спора Сперва дозвольте выйти мне. Потом у нас наедине Возникнет тайна разговора.
Луис
Я в затруднении одном, Тут затруднение другое. Чтоб трудности не множить вдвое, Их быстрым разрешим концом. Слуга тот ваш?
Мануэль
Мое скитанье В Санлунар привело меня. С ним повстречался — вот два дня. Тут все мое повествованье.
Луис
Сегодня в этом для него Святилище.
(К Педро.)
Запомни четко: Та дружба для тебя находка, Не каждый день найдешь того, Кто так спасет тебя от смерти. Теперь иди.
Педро
Уйду я, да. Но ты, я знать хочу, куда Уйдешь? Уж в это все поверьте: Туда я не хочу идти. Где избежать с тобой мне встречи? Но бесполезны эти речи, Уловку я сумел найти. Одним желаньем мы томимы: Не видеться. Легко помочь. Меня с чужбины гонишь прочь, Отлично, в край пойду родимый.
(Уходит.)

СЦЕНА 6-я

Луис, Мануэль.
Луис
Вот мы вдвоем. Так от меня Хотели вы узнать, какая Судьба, нас вдруг соединяя, Решила с этого нам дня Дать вместе быть. Чтоб я ответил Вполне, — сказать довольно мне, Что чуть в чужой я был стране, Как в Португалии я встретил Опасность большую мою: Чуть из кристальности той влажной На берег вышел я, отважный, В земле я был, где власть свою Как повелитель тех владений Осуществляет Адмирал Всей Португалии. Он дал Приют нам верный от мучений. Но (случай горестный!) сейчас, Как только мы достигли цели, Узнавши, кто был на дуэли Убит Алонсо, сразу нас Изгнал, и каждый вновь был странник, Бегущий бешенства его И пламя гнева, оттого Что был убит его племянник. Какие приключенья нас В пути далеком повстречали, Какие встретили печали, Не в силах рассказать сейчас. Везде сильна людская злоба. В Санлунар прибыли, и Дух Нам покровитель был и друг, Мы в войско поступили оба. Он главный капитан в войне[39], Что с Англией Король затеял, Заботы он от нас отвеял, И знамя он доверил мне[40], А Дон Алонсо над отрядом Команду дал. Кончаю я, И в этом повесть вся моя. Теперь вас вопрошаю взглядом И словом: Мануэль, вы друг, Так расскажите же мне честно Про все, что стало вам известно, Я все забуду, что вокруг, И весь прильну моей душою К тому, что скажете сейчас.
Мануэль
Так слушайте же мой рассказ. Едва поплыли вы рекою, Вмиг альгвасилы тут как тут. Но, увидавши вас свободным И в средоточии холодном, Уж прочь скорей они бегут. Они надежду потеряли Схватить вас. Я вошел в ваш дом, И был любезно принят в нем, И мог бы жить там без печали, За что я вас благодарю. Но как уйти нам от решений Судьбы и всех ее гонений? И как о том заговорю? Как продолжать мое сказанье, Когда хотел бы умолчать, И вместе с тем сломить печать Той тайны и того молчанья? Вы, верно, помните, Луис, Как вы, прощаясь, восклицали Слова, которые из дали Ко мне печально донеслись: "В моем вам доме пребыванье, Мою храните зорко честь". В том изъяснении и есть, Что к чести полон был вниманья Я зоркого, и оттого Ваш друг сегодня убегает.
Луис
Ваш сказ как смерть в глазах мелькает, Прервите, Мануэль, его. Здесь в каждом слове мне ехидна И в каждом звуке василиск[41]. Из слов могильный обелиск Вы созидаете мне, видно. Яд должен выпить я скорей, В словах отрава эта мглиста.
вернуться

39

...и Дух // Нам покровитель был и друг, // Мы в войско поступили оба. // Он главный капитан в войне... - Имеется в виду герцог Медина Сидония, испанский политический деятель конца XVI в. - начала XVII в. он возглавил неудачную экспедицию Непобедимой Армады против Англии (1588 г.).

вернуться

40

И знамя он доверил мне. - Знаменосец - один из младших офицерских чинов в испанской армии XVII в.

вернуться

41

И в каждом звуке василиск. - Современные Кальдерону испанские словари так объясняли, что такое василиск: "Змея, о которой говорил еще Плиний (книга VII, глава XXI). Обитает в африканских пустынях: на голове у нее гребень в форме короны, а на туловище белые пятна ... свистом приводит в трепет... взглядом убивает. Василиск получил название "королевского" как из-за короны на голове, так и из-за смертоносной силы своего яда, сильнейшего среди змеиных ядов".