Выбрать главу
Луис
К ногам хочу прильнуть я вашим.
Дон Алонсо
Рассказ начните о себе.
Луис
Я с Мануэлем, мы живем здесь В лесу, в горах, и наши жизни Ценою жизней защищаем.
Дон Алонсо
Теперь пришел сюда к вам я, И все, Луис, пойдет иначе. Деревня та, что под горою, Моя: коли в нее войду я, Одетый так, к вассалу в дом, Которому могу я верить, Жить безопаснее мы будем, А там вы что-нибудь решите, Увидите, что делать вам. Пока побудьте в этом месте, Отправлюсь я поговорить с ним И возвращусь к вам с доброй вестью. И в самом деле для добра И зла одна у нас дорога, Для нас троих удел единый.
(Уходит.)

СЦЕНА 6-я

Луис, Мануэль.
Луис
Вот друг!
Мануэль
Сюда идет нестройно Толпа людей.
(Слышен шум.)
Луис
И много их. К ногам воззвать теперь нам нужно И впадинам горы лесистой.
Мануэль
Коль побежим по лесу, ветки, Лесистой чащи языки, Расскажут, что в лесу там люди. Что делать нам?
Луис
Вот эти скалы Оградой дикою нам будут И нас от взоров защитят. Мы в этих глыбах притаимся.
Мануэль
Другого выбора здесь нет нам, Уже они совсем подходят.
Луис
Утес, живому гробом будь, Возникнет обо мне реченье, Что я в могилу сам вошел.
(Бросаются наземь, ветви их скрывают.)

СЦЕНА 7-я

Судья, Леонор. — Те же.
Судья
Я тех двоих отыскивал напрасно, О, Леонор, красивая везде. Но я нигде не встретил дома тени, И ни черты, ни оттиска следов. Узнал я, что печальное известье В вас будит беспокойство, и сейчас Пришел туда, где я могу, сеньора, Сложить покорно жизнь у ваших ног.
Луис (в сторону, к Мануэлю)
Вы слышите?
Мануэль
Потише говорите.
Луис
Я подлого предателя хочу Подвергнуть мести явной, — где же лучше Найду я случай захватить его? Могу снискать хвалу и честь и славу, За честь восставши друга и свою. Судья, истец, свидетель — налицо здесь. Я выхожу.
Мануэль
Заметьте.
Луис
В этом тверд. Встаю за честь, с опасностью для жизни.
Мануэль
Идите же, когда решились вы. Коль честь, не я удерживать вас буду. Но подождите чуточку. Сюда Идет толпа.
Луис
О, горе! Этот случай Я потерял.
Донья Леонор
Толпа сюда идет.
Судья
Эй, кто тут? Что такое там случилось?
Слуга
Кого-то захватили на горе.

СЦЕНА 8-я

Альгвасилы ведут связанного Педро. — Те же.
Альгвасил
Сеньор, суди, мы были строги, Пусть будет строгим и закон: Слуга Луис Переса он, И нам попался на дороге, Что в Португалию ведет. Он из Сальватиерры скрылся В тот самый день, как отлучился Луис Перес. Где скрылся тот, Он должен знать: он возвратился Вчера, а нынче убегал.
Судья
Ряд указаний здесь не мал.
Педро
О, да! Я, видишь, согласился. И уж таков теперь закон: Будь я в Германии, в Китае, В Японии, в ином ли крае, Где только я, там будет он.
Судья
Так где же он теперь, скажи нам?
Педро
Придет он вскорости за мной, Уж в этом он всегда такой: Слуга быть должен с господином. И если я сегодня взят, Ему захочется быть взятым, Чтоб лишь со мною быть как с братом, Так встретиться со мной он рад.
Судья
Так где же он?
Педро
Того не знаю. Но разум мой уверен весь, Что где-нибудь он близко здесь.
Судья
Как так?
Педро
А вот как заключаю: Когда узнает он, что я Вот тут, и он здесь будет тоже. Как я узнал, всего дороже Ему здесь в мире жизнь моя. А может вправду, — если б знал я, Где господин мой в этот час, Сказал бы и бежал от вас, Его бы кары избежал я. Могу сказать я без прикрас: Уж кто мне в мире ни желанен, А меньше всех Луис Перес. Коли отсюда я исчез, Поступок мой весьма не странен: Бежал от гнева я его, И в Португалии я скрылся, Он в тот же день там очутился. Я для спасенья своего Путь в Андалузию направил, И там Луис, и я в плену. Вернулся в эту я страну. Меня и здесь он не оставил, Сейчас же он пришел сюда. Со мной как с мертвым он расстался, Но я-то ночью жив остался, Ну, думаю, прошла беда, И я пожаром не охвачен. Опять задумал я бежать. Меня вот эти люди хвать, И вот сеньор Судья и схвачен. Схватили как его слугу. Но больше не слуга ему я. До ног до ваших припаду я, Ни в чем не виноват, не лгу. Но если только господина Поймать хотите моего, Сейчас поймаете его: Пусть буду здесь. Мне все едино. Приманкой буду я ему, И будет он у вас в ответе: Немедля попадет к вам в сети, Стремясь к желанью своему.