Выбрать главу
О, покинь же, дорогая, Гордый замок над горой! Устелю твой путь цветами, Подаренными весной. При тебе ручей яснее, Слышны песни в высоте, — В тесной хижине просторно Очарованной чете».

1803

Путешественник

Перевод В. Жуковского

Дней моих еще весною Отчий дом покинул я; Все забыто было мною — И семейство и друзья.
В ризе странника убогой, С детской в сердце простотой, Я пошел путем-дорогой — Вера был вожатый мой.
И в надежде, в уверенье Путь казался недалек. «Странник, — слышалось, — терпенье! Прямо, прямо на восток.
Ты увидишь храм чудесный; Ты в святилище войдешь; Там в нетленности небесной Все земное обретешь».
Утро вечером сменялось, Вечер утру уступал; Неизвестное скрывалось; Я искал — не обретал.
Там встречались мне пучины; Здесь высоких гор хребты; Я взбирался на стремнины; Чрез потоки стлал мосты.
Вдруг река передо мною — Вод склоненье на восток; Вижу зыблемый струею Подле берега челнок.
Я в надежде, я в смятенье; Предаю себя волнам, Счастье вижу в отдаленье; Все, что мило, — мнится — там!
Ах! В безвестном океане Очутился мой челнок; Даль по-прежнему в тумане, Брег невидим и далек.
И вовеки надо мною Не сольется, как поднесь, Небо светлое с землею… Там не будет вечно здесь.

1803

Торжество победителей

Перевод В. Жуковского

[333]

Пал Приамов град священный, Грудой пепла стал Пергам; И, победой насыщенны, К острогрудым кораблям Собрались эллины — тризну В честь минувшего свершить И в желанную отчизну, К берегам Эллады плыть. Пойте, пойте гимн согласной: Корабли обращены От враждебной стороны К нашей Греции прекрасной.
Брегом шла толпа густая Илионских дев и жен: Из отеческого края Их вели в далекий плен. И с победной песнью дикой Их сливался тихий стон По тебе, святой, великой, Невозвратный Илион: «Вы, родные холмы, нивы, Нам вас боле не видать; Будем в рабстве увядать… О, сколь мертвые счастливы!»
И с предведеньем во взгляде Жертву сам Калхас [334]заклал: «Грады зиждущей Палладе [335] И губящей (он воззвал), Буреносцу Посейдону, Воздымателю валов, И носящему Горгону, Богу смертных и богов!» [336] Суд окончен, спор решился, Прекратилася борьба; Все исполнила Судьба: Град великий сокрушился.
Царь народов, сын Атрея [337], Обозрел полков число, Вслед за ним на брег Сигея [338] Много, много их пришло… И внезапный мрак печали Отуманил царский взгляд: Благороднейшие пали… Мало с ним пойдет назад. «Счастлив тот, кому сиянье Бытия сохранено, Тот, кому вкусить дано С милой родиной свиданье!
И не всякий насладится Миром, в свой пришедши дом: Часто злобный ков таится За домашним алтарем; Часто Марсом пощаженный Погибает от друзей (Рек, Палладой вдохновенный, Хитроумный Одиссей). Счастлив тот, чей дом украшен Скромной верностью жены! Жены алчут новизны: Постоянный мир им страшен».
И стоящий близ Елены Менелай тогда сказал: «Плод губительной измены — Ею сам изменник пал; И погиб виной Парида [339] Отягченный Илион… Неизбежен суд Кронида, Все блюдет с Олимпа он. Злому злой конец бывает: Гибнет жертвой Эвменид, Кто безумно, как Парид, Право гостя оскверняет».
«Пусть веселый взор счастливых (Оилеев сын [340]сказал) Зрит в богах богов правдивых; Суд их часто слеп бывал: Скольких бодрых жизнь поблекла! Скольких низких рок щадит! Нет великого Патрокла [341]; Жив презрительный Терсит. Смертный, царь Зевес Фортуне Своенравной предал нас: Уловляй же быстрый час, Не тревожа сердца втуне.
Лучших бой похитил ярый! [342] Вечно памятен нам будь Ты, мой брат, ты, под удары Подставлявший твердо грудь, Ты, который нас, пожаром Осажденных, защитил… Но коварнейшему даром Щит и меч Ахиллов был. Мир тебе во тьме Эрева [343]! Жизнь твою не враг отнял: Ты своею силой пал, Жертва гибельного гнева».
«О Ахилл! О мой родитель (Возгласил Неоптолем)! Быстрый мира посетитель, Жребий лучший взял ты в нем. Жить в любви племен делами — Благо верное земли; Будем вечны именами И сокрытые в пыли! Слава дней твоих нетленна, В песнях будет цвесть она: Жизнь живущих не верна, Жизнь отживших неизменна!»
«Смерть велит умолкнуть злобе (Диомед [344]провозгласил): Слава Гектору во гробе! Он краса Пергама был; Он за край, где жили деды, Веледушно пролил кровь; Победившим — честь победы! Охранявшему — любовь! Кто, на суд явясь кровавый, Славно пал за отчий дом, Тот, почтенный и врагом, Будет жить в преданьях славы!»
Нестор [345], жизнью убеленный, Нацедил вина фиал И Гекубе [346]сокрушенной Дружелюбно выпить дал. «Пей страданий утоленье: Добрый Вакхов дар — вино; И веселость и забвенье Проливает в нас оно. Пей, страдалица! печали Услаждаются вином: Боги жалостные в нем Подкрепленье сердцу дали.
Вспомни матерь Ниобею [347]: Что изведала она! Сколь ужасная над нею Казнь была совершена! Но и с нею, безотрадной, Добрый Вакх недаром был: Он струею виноградной Вмиг тоску в ней усыпил. Если грудь вином согрета И в устах вино кипит: Скорби наши быстро мчит Их смывающая Лета».
вернуться

333

Торжество победителей. — Победители — войско союза древнегреческих племен, десять лет осаждавшее Трою (Илион, или Пергам — по названию троянской городской крепости). На примере греков и троянцев Шиллер изображает победу и поражение как извечные явления человеческой жизни. Шиллер задумал эту балладу как песню для хора. Но хоровой эта баллада не стала, хотя она, бесспорно, является одним из лучших, наиболее глубоких и напевных шиллеровских произведений. В. Г. Белинский рассматривал «Торжество победителей» в тесной связи с двумя другими балладами Шиллера — «Жалоба Цереры» (1796) и «Элевзинский праздник» (1798). Он высказывается об этих трех «пьесах» Шиллера, разбирая переводы В. А. Жуковского: «…но если что составляет истинный ореол Жуковского как переводчика — это его перевод следующих трех пьес Шиллера: «Торжество победителей», «Жалоба Цереры» и «Элевзинский праздник». Если бы, кроме этих трех пьес, Жуковский ничего бы не написал, — и тогда бы его имя не было бы забыто в истории русской литературы». Далее Белинский пишет, что «Торжество победителей» — это «одно из величайших и благороднейших созданий Шиллера… Глубоко проник этот великий дух в тайну жизни древней Эллады, и много высоких вдохновений пробудила в нем эта дивная страна. Он так красноречиво оплакал падение ее богов, он с такой страстностью говорил о ее искусстве, ее гражданской доблести, ее мудрости, и нигде с такою полнотою и такою силою не выразил он, не воспроизвел он поэтического образа Эллады, как в «Торжестве победителей» ( Белинский.Соч. в 3-х томах, т. 3. М., 1948, с. 272). Жанр этого произведения Белинский метко определил как «высокую ораторию». Поэмой «великой красоты и силы» назвал Горький Шиллерово «Торжество победителей», указав при этом, что Жуковский перевел ее «великолепно, как это признано всеми» ( Горький.История русской литературы, 1939, с. 61).

вернуться

334

Калхас (греч. миф.) — жрец и прорицатель у греков во время осады Трои.

вернуться

335

Паллада (греч. миф.) — Афина Паллада, дочь Зевса, богиня мудрости и военного дела, хранительница городских стен и их разрушительница.

вернуться

336

И носящему Горгону

Богу смертных и богов! — Имеется в виду Зевс (ниже Кронид), носящий эгиду (щит), а на ней голову Горгоны — чудовища со взором, окаменявшим врагов.

вернуться

337

Сын Атрея— Агамемнон, царь Микен, предводитель греков, сражавшихся при Трое.

вернуться

338

Сигей— мыс неподалеку от Трои.

вернуться

339

Парид,или Парис, — троянский царевич, похитивший Елену.

вернуться

340

Оилеев сын— Аякс Малый (ростом), один из двух Аяксов, героев Троянской воины, неразлучных друзей, сражавшихся вместе в греческом войске против троянцев.

вернуться

341

Патрокл— друг Ахилла, убитый Гектором, самым доблестным из сыновей троянского царя Приама.

вернуться

342

Лучших бой похитил ярый… — Это говорит Тевкр, сводный брат Аякса Теламонида, спасшего греческие корабли, подожженные троянцами. Аякс покончил с собой в припадке ярости, когда Одиссей хитростью присвоил себе доспехи павшего Ахилла, на которые справедливо притязал спаситель греческого флота Аякс, прозванный Великим.

вернуться

343

Эрев(чаще Эреб, греч. миф.) — самая мрачная часть подземного мира (Гадеса, Аида).

вернуться

344

Диомед— царь Аргоса, знаменитый своей храбростью и благородством, отчего в его уста и вложена похвала доблестному врагу.

вернуться

345

Нестор— 90-летний царь Пилоса, участник Троянской войны.

вернуться

346

Гекуба— престарелая жена Приама, взятая в плен победителями Трои.

вернуться

347

Ниобея (греч. миф.) — жена царя Амфиона, дочь Тантала. Возгордившаяся своими двенадцатью детьми, она дерзнула унизить Латону, как мать всего лишь двоих детей — Феба и Артемиды. За это Латона приказала своим детям перебить стрелами детей Ниобеи. По одним преданиям, Ниобея превратилась с горя в каменную скалу, по другим нашла забвение в вине.