– Наверное, вам тоже придется нелегко, если обзаведетесь мужем и детьми?
Этот вопрос застал Тессу врасплох. Он возник вполне логично и все равно оказался неожиданным.
– У меня все будет немного по-другому.
– Почему?
А вот этот вопрос мог возникнуть только у такого юного и неопытного дурачка, как Энди.
– Женщинам часто приходится жить по другим правилам. – Стараясь сгладить излишний сарказм в голосе, Тесса улыбнулась и добавила: – А ты сам представляешь меня с пузом? Как я ползаю по трапам и палубам на «Талисине» и цепляюсь брюхом за переборки?
– Да уж, картинка выходит еще та! – согласился Энди. – Вы потому и не выходите замуж? Слишком много проблем?
– Что-то в этом роде. – Улыбка Тессы заметно потускнела.
– Простите. Я не хотел вас расстраивать. Просто почти все наши ребята считают вас настоящей красоткой и целыми днями чешут языками о том, почему вы не подпускаете к себе ни одного парня.
– Представляю, что они могли выдумать, но ты не волнуйся. Я привыкла быть белой вороной.
Энди смущенно покраснел. Чтобы сгладить неловкость, Тесса наклонилась и похлопала его по плечу.
– Лучше посоветуйся с кем-нибудь из женатых ребят. Вот увидишь, они будут рады поделиться своим опытом. Особенно Дэйв Комптон. Они с женой после свадьбы уже пару раз чуть не разошлись, но нашли способ помириться и зимой ждут первенца.
– Непременно с ним поговорю. – Энди кивнул и встал с кресла. – Спасибо за то, что выслушали меня, Тесса.
– Нет проблем. – Тесса тоже встала. – На такие вещи у меня всегда найдется пара свободных минут… и, Энди, еще одна вещь.
Он обернулся, задержавшись у двери.
– Я уверена, что Шерри сейчас очень несладко, особенно после того, как вы поссорились по телефону. Лучше всего позвони ей сегодня же и скажи, что ты ее любишь и возьмешь отпуск, чтобы приехать и во всем разобраться. Поверь моему слову, женщинам очень важно знать, что о них помнят и беспокоятся.
Тесса шагала по улицам Макино, заполненным толпами нарядных туристов, и наслаждалась летним солнцем. Когда «Талисин» заходил сюда во время прошлого рейса, у нее не было возможности сойти на берег. И теперь она не спеша прошлась от начала до конца по Мейн-стрит и Маркет-стрит, где магазины и кафе чередовались с муниципальными зданиями, старинными особняками и недорогими отелями. Она купила шоколадный батончик и жевала его на ходу. В магазине детских игрушек Тесса выбрала деревянную игрушку для Эми и йо-йо для Томми.[3]
Цены в магазинах оказались аховыми, но поскольку туризм оставался единственным источником дохода для многих горожан, их трудно было винить. Ведь когда сезон закончится и озеро замерзнет, им придется жить на те деньги, что они успели заработать за лето.
Обойдя несколько магазинов, Тесса остановила свой выбор на футболке ручной раскраски для Нины. Напоследок она заглянула в книжный магазин, чтобы купить любовный роман, и на конной повозке отправилась в «Гранд-отель». Там в чайной комнате подавали ленч, и можно было спокойно посидеть с книгой в руках под приглушенные звуки струнного квартета.
Прежде чем вернуться на «Талисин» и разобрать покупки, Тесса не отказала себе в удовольствии заглянуть на обзорную площадку, чтобы во всех подробностях рассмотреть большой белый оштукатуренный дом, практически не изменившийся с 1887 года. А вид на оживленную гавань и чистые голубые просторы озера Мичиган оказался так хорош, что чуть не пробрал ее до слез.
Парни наверняка стали бы дразнить ее сентиментальной плаксой, но она искренне верила в то, что никогда не очерствеет настолько, чтобы, увидев такую красоту, остаться равнодушной.
Когда Тесса вернулась на корабль, то стала предметом пристального внимания всего экипажа. Матросы не скрывали своего восхищения и любопытства, однако никто не посмел свистеть или отпускать свои замечания слишком громко – по крайней мере до той минуты, пока она не встретилась в коридоре с Эймосом Лауэри.
Увидев ее, старший механик по-волчьи осклабился и присвистнул так громко, что у Тессы заложило уши.
– Провалиться мне на этом месте! Жардин, я так и знал, что под офицерской формой от меня прячут самую классную фигуру!
Не хватало еще, чтобы какой-то мелкий пакостник испортил ей этот чудесный день! Тесса напустила на себя утомленный вид и ответила:
– Тогда советую полюбоваться как следует, потому что больше вы такого не увидите!
– Да, платьишко на тебе что надо! – Лауэри подобрался поближе. Возбужденный блеск его глаз выдавал смесь вожделения и ненависти. – Что, для капитана прихорашиваешься? Видал, видал, как он на тебя зыркает!
Тесса замерла у своей каюты, не в силах преодолеть тревогу. На этот раз сплетник зашел слишком далеко.
– Да и ты глаз с него не спускаешь! – добавил Лауэри с гнусной ухмылкой. – Фу-ты ну-ты! Так и стреляешь глазками, так и стреляешь!
Не хватало еще, чтобы Эймос Лауэри устроил за ними слежку и распускал среди матросов грязные слухи! Он был большой мастер по части слухов – не важно, правдивы эти слухи или нет. И если она сию же минуту не положит сплетне конец, то им с Лукасом не миновать еще больших неприятностей!
Хотя в табели о рангах Лауэри считался старше любого члена экипажа – в том числе и ее самой, – Тесса смело шагнула вперед, так что оказалась с мерзким типом нос к носу.
– Послушайте, меня мало волнует то, что вам не нравится работать с женщинами или что вид женщины в офицерском мундире оскорбляет ваше непомерное мужское самолюбие. Но мне надоело терпеть ваш идиотский треп по поводу моего тела, и если вы еще хоть раз посмеете оболгать капитана и меня… если я услышу хоть одно слово… я подам на вас в суд за сексуальное домогательство! – Она не мигая смотрела в его влажные темные глаза. – Вам понятно, что это значит? «Стенхоп шиппинг» вышвырнет вас с этого корабля – вы и охнуть не успеете!
Лауэри с угрозой прищурился:
– Вот они, бабы, во всей красе! Чуть ее прижали, сейчас в слезы и жаловаться капитану! А уж он непременно поступит по-твоему – если сумеешь его ублажить!
– Что здесь происходит? – раздался сердитый голос Лукаса Холла.
Тесса обернулась, а Лауэри попятился.
– Ничего такого, с чем я бы не справилась сама, – заверила она.
– Я спросил не об этом. – Лукас подошел к ним вплотную, не спуская глаз с Лауэри. – Отвечайте, мистер Лауэри.
– Коли она так вырядилась, стало быть, сама напросилась, чтобы на нее все пялились! – гнусно осклабился тот. – И нечего нюни распускать, коли получила то, что хотела!
– Я не потерплю неуважения к женщине на моем корабле!
– Что, побежите жаловаться Ди Стенхоп? Ай-ай-ай, такой большой парень! – Несмотря на наглый, самоуверенный тон, Лауэри продолжал пятиться дальше по коридору.
Лукас зловеще улыбнулся. Эта холодная угрожающая улыбка напомнила Тессе, что ему приходилось иметь дело с обкуренными наркокурьерами, которым сам черт не брат. А уж с этим зарвавшимся боровом он справится одной левой.
– Я не привык разбрасываться пустыми угрозами, Лауэри, – холодно процедил Лукас. – Мне на вас то и дело жалуются. И если я услышу еще раз, что вы грубите своим подчиненным или относитесь без должного уважения к другим офицерам, я лично вышвырну вас с борта этого корабля.
– А ну попробуй! – ответил старший механик с той же отвратительной ухмылкой. – Сразу поймешь, что не ты один имеешь подход к Ди Стенхоп! Да без меня эта калоша и мили не протянет!
– Вы переоцениваете свои возможности. Любому из нас можно найти замену, – возразил Лукас.
Лауэри наградил его напоследок ненавидящим взглядом и ретировался. Лукас, все еще с трудом сдерживая гнев, посмотрел на Тессу.
– Представляешь, на любом корабле обязательно найдется такой вот слизняк, как этот Лауэри. Обычно я стараюсь не связываться с такими засранцами, но этот меня слишком достал. Просто руки чешутся вбить ему в глотку все его гнилые зубы!