Выбрать главу

– Всем приготовиться. Достать фазеры. Сарда дождался нашей полной готовности, затем напрямую подключил автоматику на открытие двери, что ему с успехом удалось.

Когда мы метнулись внутрь с фазерами наперевес, то сразу же попали в превосходно спланированную засаду, сделанную по всем правилам военного искусства. Хорошо все-таки столкнуться с профессионально выполненной работой) – Руки вверх! Всем к стене! Я не шучу: лицом к стене!

Одного взгляда хватило, чтобы определить: Кирк в порядке; Спок, Маккой – то же самое; Скотт – в норме. С ними еще двое охранников, связанных, сидящих на полу с кляпами во рту.

Мы держали в руках свои фазеры, целясь в людей, ради спасения которых пришли сюда. А они, в свою очередь, делали то же самое.

– Капитан… – начала я, не зная, что говорить дальше.

– О, лейтенант Пайпер, – выпрямился Кирк, проверявший, насколько крепко связаны охранники. – Добро пожаловать. Вижу, что вы уже с успехом выполняете командирские обязанности. Теперь можете опустить свои фазеры.

Заикаясь, я пыталась возражать:

– Но все же… мы пришли, чтобы освободить вас… Мы думали, что вам понадобится наша помощь. Спок, небрежно размахивая фазером, сообщил:

– Фактически, лейтенант, мы были уже на пути, чтобы освободить вас.

Я опустила фазер. Очевидно, с ним было не все в порядке: я ощутила, что его ручка еле держится.

– Ну что ж… тогда мы можем вернуться назад, в нашу…

Идиотка! Что ты говоришь? Ведь ты пытаешься шутить с мистером Споком!

– Это необязательно, – произнес капитан, сдерживая усмешку.

Он сделал знак Споку покинуть каюту; тот вышел в коридор, где находился Сарда с тремя охранниками, уже начавшими приходить в сознание.

– Скотти, помогите Споку затащить этих троих сюда и как следует связать их.

– С удовольствием, сэр, – кивнул мистер Скотт и по пути прихватил фазер Мэрит; мне же он бросил на ходу еле слышно:

– Почему же тебя не было так долго, девочка?

Ждать ответа он не стал. Я же представила себя выбегающей из класса после занятия и неудачной попытки объяснить преподавателю причину моего сегодняшнего отсутствия.

Капитан приблизился ко мне и напряжение его телепатических сигналов сразу же возросло; я почувствовала это по его глазам.

– Боунз, возьмите с собой еще двоих и проверьте коридор.

Почему он так обратился ко мне?

Я оглянулась и увидела Маккоя, к которому и были обращены слова капитана.

– Нам нужно разделиться на несколько групп, Джим, – предложил доктор.

– Или команде «Звездной Империи» придется одной сопротивляться трем космическим крейсерам, и, в любом случае, при таком соотношении сил им предстоит нелегкая битва. Скеннер, Мэрит и я последовали за Маккоем. Кирк глубоко вздохнул, продолжая воздействовать на меня взглядом.

– Похоже, что вы зарекомендовали себя способной к полезным изобретениям, лейтенант.

Я почувствовала, что краснею и становлюсь менее уверенной в предположении, что капитан действительно планировал мое исчезновение с «Энтерпрайза». Возможно, неправильно оценив его намерения, я доставила ему много неприятных минут. В замешательстве я выдавила из себя:

– Я подумала, что это будет полезным. И если я кому-то помешала…

– Наоборот, ваш выстрел оказался довольно удачным.

– А теперь поднимайтесь, ребята, – скомандовал мистер Скотт.

Один из охранников с трудом поднялся, вскоре его примеру последовали остальные. Охрана была связана и водворена в каюту Риттенхауза.

– Капитан, – произнес Спок. – Я полагаю, что вы должны как можно скорее вернуться на «Энтерпрайз». Без вашего участия корабль потеряет половину своего военного и психологического веса в борьбе с влиянием вице-адмирала. Коммодор Нэш, по-видимому, останется верен Риттенхаузу, но Тутакан и Лидсон еще колеблются.

– Я тоже придерживаюсь такого же мнения, мистер Спок. Но я не могу оставить вас здесь. Мы отправимся назад все вместе, но не раньше, чем нам удастся каким-нибудь образом насолить им. Ваше мнение, Пайпер?

– Совершенно с этим согласна. Я стала абсолютно покладистой – лишь бы передать ему весь груз ответственности.

– Есть у вас конкретные предложения? – капитан начал сердиться на меня.

– Что-нибудь поинтересней имитации подвыпившей компании, сэр? – Вряд ли меня хватило бы на что-нибудь более оригинальное в этом же месяце. Может быть, попытаться как-нибудь нарушить работу систем вооружения «Помпеи»?

– Конкретно, каким образом?

– Нам нельзя покинуть «Помпеи», не оставив после себя узелка на память.

– Очень глубокая мысль, лейтенант. Поздравляю вас. Скотти…

– Слушаю, сэр.

– Как вы оцениваете свои знания о кораблях этого класса? Нужно попытаться найти где-то на нижних палубах резервную панель контроля над системами вооружения.

– Капитан, – Скотти растягивал слова и глаза его блестели, – вы спрашиваете старого свинопаса, с какой стороны ему следует подходить к свинье.

– Возьмите с собой Пайпер и Сарду, попытайтесь расстроить их фазерные батареи. Встречаемся на кормовой транспортационной площадке. Постарайтесь не задерживаться.

– Мы сможем выполнить эту задачу, но боюсь, что наше вмешательство не будет иметь для них катастрофических последствий. Они смогут обойти наши поломки, если подключатся к основной панели контроля на мостике.

– Это не имеет большого значения, Скотта. Пусть наша диверсия станет для них элементом сюрприза.

– Мне всегда нравилось организовывать сюрпризы для других, капитан.

Кирк забрал фазер Спока, а тот завершил работу, начатую Скоттом, по иммобилизации одного, самого шустрого охранника. В это время другой, со все еще затуманенным после уколов Мэрит взглядом, шатаясь, появился прямо перед фазером Кирка.

– Пошли, Пайпер, – позвал меня Скотт уже из коридора.