"Думал, теперь нам нет необходимости облетать Ил'лэрию", — с сомнением заметил Янек.
"Сократить путь не получится", — возразил дракон.
"Но мы убили колдуна!"
"Вот когда об этом сложат песню, и когда про это узнают все остроухие, тогда я, пожалуй, рискну".
Янек засмеялся.
"Когда мы прилетим к ключу, и если он действительно исполняет желания, я это загадаю".
"Не смейся", — обиделся Эргхарг.
"Прости. Для тебя это серьезно. Но ведь легенды могут лгать".
"Не готовь меня к разочарованию, — фыркнул дракон. — В моей жизни их было столько, что хватит на пять твоих".
"Кстати, о разочарованиях. Ты слишком мало о себе рассказываешь. Я не знаю о тебе практически ничего! Сколько тебе лет?"
"Двести семнадцать, — улыбнулся дракон. — Я еще молодой".
"А за что тебя прогнали из Аркан?"
"Не прогнали, а изгнали. Это разные вещи".
"И все-таки?"
"Узнаешь в свое время".
"Когда закончится срок изгнания, ты вернешься в горы?" — задал луноликий очередной вопрос.
"Вернусь, — подтвердил дракон. — Там мой дом. И он станет и твоим тоже. Если, конечно ты сам этого захочешь и если…"
"Что?"
"Ничего. Держись крепче!"
Эргхарг увеличил скорость. Янек отпустил усы истинно свободного и обхватил его шею руками. Он был счастлив, как только может быть счастлив луноликий. И чувствовал, что дракон тоже счастлив, как только может быть счастлив истинно свободный.
"Надеюсь, так будет очень и очень долго", — мысленно улыбнулся Янек.
"Я тоже на это надеюсь, — ответил дракон и поскорее прогнал из памяти слова Гаргхортсткора. — Я тоже на это надеюсь".
КОНЕЦ.
1
Тонге — денежная единица Миловии. Содержит 50 ге или 200 йе.
(обратно)2
Локоть — мера длины, равная приблизительно 50 см.
(обратно)3
Терелл — мера длины, равная 3,5 локтям, приблизительно 170–180 см
(обратно)4
Тузуар — хищное дикое животное семейства кошачьих размером с большого бегемота. Отличается чрезвычайной агрессивностью.
(обратно)5
Гарнитур — комплект, набор предметов, служащих для какой-либо одной цели. В данном контексте, набор ювелирных украшений.
(обратно)6
Берегит — очень редкий и ценный минерал красивого голубого цвета.
(обратно)7
Geliah anenala — эльфийское приветствие и пожелание здравствовать и приумножать мудрость.
(обратно)8
Geliah anenala hilaan — ответное эльфийское приветствие и пожелание здравствовать и приумножать мудрость.
(обратно)9
Выхолащивание — процесс, при котором среди старшего народа рождается все больше эльфов, лишенных магии. В перспективе — полное исчезновение магии, смешение эльфов с людьми.
(обратно)10
Вавендре — продавший душу Ярдосу, богу разрушения, хаоса и ненависти.
(обратно)11
Гвардал — воинское звание сартрской армии, соответствует нашему генералу.
(обратно)12
Тильдадильон — очень редкий минерал, обладающий свойством нейтрализовать магию, за счет пресечения доступа объекта воздействия к энергетическим потокам стихий, питающим его магию.
(обратно)13
Прошу твоего содействия, дитя старшего народа (эльф.).
(обратно)14
Ты можешь на меня рассчитывать (эльф.).
(обратно)15
И крысиному королю попадется зернышко, сломающее зуб — сартрская поговорка, аналог нашей поговорки о крепком орешке
(обратно)16
Пытаться поймать мышь за хвост — делать бесполезную и трудную работу (эльфийская поговорка)
(обратно)17
Дело превыше всего (эльф.).
(обратно)18
Нужно пожертвовать меньшим, ради большего (эльф.).
(обратно)19
Подставить змее незащищенную шею — неоправданно или бездумно рисковать (эльфийская поговорка)
(обратно)20
К тебе взываю, Гланхейл! (эльф.)
(обратно)21
Мейстер — воинское звание сартрской армии, соответствует нашему полковнику.
(обратно)22
Черные дни — ви-эллийский аналог чрезвычайного положения.
(обратно)