б) на словообразовательном уровне: церкы — церковь (л. 9); царства — царствия (л. 17 об.); отход — отхождение (л. 23), изомрете — умрете (л. 42); портища — порты (л. 43); тщина — тщета (л. 53 об.); возвещение — извещение (л. 58); жителин — житель (л. 59 об.); суды — сосуды (л. 62 об.); строй — строение (л. 63); пекляница — пекарница (л. 66); грехы — согрешениа (л. 68); светило — свещница (л. 70); в поварницю — в поварню (л. 78);
в) на морфологическом уровне: сынови — сыну (л. 1); вы — вам (л. 11); 5 воз — 5 возов (л. 63); нь — него (л. 76); а также отражение процесса превращения энклитической формы возвратного местоимения «ся» в возвратную частицу глагола: л. 78 ту ся всели (Я) — ту вселися (Р, О);
г) на синтаксическом уровне: замена дательного самостоятельного придаточным предложением: л. 62 тому приходящу (Я) — егда той приидет (Р, О); замена беспредложных словосочетаний предложными: л. 4 вся дни (Я) — во вся дни (Р, О); л. 78 шел Чернигову (Я) — шел к Чернигову (Р, О, С); замена конструкции, где отрицательная частица стоит перед предлогом, конструкцией, где предлог предваряет отрицательную частицу, выступающую уже в роли приставки: л. 72 об. не с которыми (Я) — с некоторыми (Р, О), л. 73 об. не на родивыя (Я) — на неродивыя (Р, О, С).
При публикации текста не учитывались разночтения фонетического порядка, связанные, например, с твердостью и мягкостью (враги — врагы; овча — овчя; мщу — мщю), звонкостью и глухостью (остригся — острихся; потщися — подщися) согласных; с чередованиями типа «город — град», «ворон — вран», «горохови — грахови»; «преже — преди — прежде», «одежу — одежду»; «печера — пещера»; «покаются — покаютца», «ищезоша — исчезоша». Не регистрировались разночтения, связанные с написанием «ь» и «ъ» в конце и середине слов, с различиями, касающимися употребления полных и кратких форм прилагательных и местоимений (старей — старе; сий — си), с написанием удвоенных согласных (блаженный — блаженый), с процессом редуцирования гласных в середине и на конце слов (монастырь — манастырь). Особо не оговаривались случаи буквенно-цифрового и словного написания чисел. Разночтения фонетического порядка учитывались только в написании имен собственных и названий терминологического характера.
При публикации текста Киево-Печерского патерика во всех случаях сохранялось написание букв «ѣ», «ъ» и «ь», вышедшие из употребления буквы русского алфавита заменялись: ї = и, ѡ = о, ѫ = у, ѭ = ю, ѧ, ѩ, га = я, ү, ѹ = у, ѕ = з, ѳ = ф, § = кс, ѱ = пс, ѷ = и или в. Титла раскрывались согласно с орфографией издаваемой рукописи, выносные буквы вносились в строку, в нужных случаях с последующей гласной. Кириллические цифровые обозначения заменялись арабскими; в переводе рядом с датой оригинала (счет лет шел от сотворения мира) в скобках указывалась дата согласно современному летоисчислению. Пунктуационное оформление текста и перевода подчинялось существующим ныне нормам. В случае ассимиляции и пропуска одной из соседних букв на границе предлога и существительного между этими словами ставился дефис (л. 1 об. — на-Лте; л. 2 — и-среды и др.). Исправления текста по другим спискам или по смыслу выделялись курсивом и оговаривались в текстологическом комментарии (см. раздел «Разночтения»).
Л.А. Ольшевская. История создания Волоколамского патерика, описание его редакций и списков
Волоколамский патерик — сборник рассказов о жизни святых иосифлянской школы русского монашества, прежде всего произведений о самом Иосифе Волоцком, его учителе Пафнутии Боровском, их сподвижниках и учениках, а также сказаний, бытовавших в этой монашеской среде. Волоколамский патерик создавался в первой половине XVI в. и открывал ряд монументальных памятников той эпохи (Стоглав, Домострой, Великие минеи четьи митрополита Макария и др.).
Обращение к жанру патерика писателей иосифлянской школы отражало сложный процесс взаимодействия прошлого и настоящего русской истории и литературы. Сознательная ориентация составителя Волоколамского патерика на традицию Киево-Печерского — свидетельство того, что в переломные моменты государственного строительства новое утверждается через опору на старое, литература Московской Руси — через творческое освоение опыта литературы домонгольского периода. Если целевая установка авторов Киево-Печерского патерика — прославление первых подвижников христианства на Руси как носителей передовой идеологии своего времени, то основная направленность Волоколамского патерикового свода — обосновать с религиозной точки зрения деятельность великих московских князей, связанную с консолидацией русских земель и выработкой самодержавной формы правления, притязания Московского государства на роль духовного центра православного мира. Для этого необходимо было расширение круга русских «воинов Христовых», целенаправленная и централизованная деятельность по возведению местных святых в ранг общерусских.