Выбрать главу

Древние Фудоки

(Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн)

ПРЕДИСЛОВИЕ

В VII-VIII вв. в Японии происходил процесс формирования раннефеодального государства, укрепления центральной власти. С этой целью правительство проводило ряд политических, экономических и культурных мероприятий, например реформы Тайка (645-646 гг.), составление свода законов Тайхорё (701 г.), учреждение первой постоянной столицы японских царей в г. Нара (710 г.), создание централизованного административного аппарата, написание официальной историографии Нихонги (720 г.) и т. п.

Одним из таких мероприятий являлось и составление историко-географического описания древней Японии в первой половине VIII в. (позднее, очевидно в IX в., такие описания получили название фудоки). Об этом свидетельствует и известный японский исследователь Акимото Китиро: «Деятельность по сбору исторических материалов за период с начала правления императора Тэмму (673-687) и до начала периода Нара имела своей целью при помощи исторических данных доказать незыблемость монархического государственного строя. Поэтому составление Фудоки следует рассматривать как одно из мероприятий по реализации планов нового режима. Тайка. В то же время это было связано с централизацией аппарата государства родовой аристократии» (ФАК, стр. 11).

Подобные описания составлялись и в дальнейшем (например, несохранившиеся фудоки X в., Нихон-фудоки от 1803 г. и др.), поэтому фудоки VIII в. стали именоваться Кофудоки («Древние Фудоки») или просто Фудоки.

Первые фудоки были составлены по указу императрицы Гэммё, датированному 713 г. Этот указ был направлен всем наместникам провинций (их тогда насчитывалось около пятидесяти), которые должны были представить в столицу Нара сведения о населенных пунктах своей провинции, о добыче серебра и меди, о рельефе местности, о полях и плодородности почвы, о флоре и фауне и т. д.

Но к XVII в., когда была осуществлена первая публикация Фудоки (вышла книга Хаяси Радзан[1] Сёкоку фудоки бассуй «Избранные места из Фудоки», год издания неизвестен, видимо, составлена в 1624-1642 гг.), сохранились списки описаний только пяти провинций: Идзумо, Хитати, Харима, Бунго к Хидзэн (из них только Идзумо-фудоки[2] сохранилось, полным списком, остальные четыре — в более или менее сокращенном виде), а также фрагменты описаний ряда других провинций (главным образом в виде цитат в некоторых сочинениях вроде Сякунихонги — XIII в. и др.). Фудоки были написаны на китайском языке, однако местный фольклор, топонимы и антропонимы записаны на японском языке посредством манъёгана (японской иероглифической азбуки, в которой китайские иероглифы использовались фонетически, независимо от их смысла, для обозначения японских слогов).

В настоящей книге публикуется перевод четырех памятников: Хитати-фудоки, Харима-фудоки, Бунго-фудоки и Хидзэн-фудоки, выполненный с критического текста, подготовленного и изданного группой японских ученых в книге «Фудоки»[3], под редакцией Асо Исодзи, Нисио Минору, Такаги Итиносукэ, Токиэда Мотоки и Хисамацу Сэнъити, с комментариями Акимото Китиро. Редакционная коллегия проделала огромную текстологическую работу, сверив все имеющиеся в Японии списки фудоки и опубликовав критический текст. Текст снабжен пометами: «Сокращено», «Далее опущено», «Не сокращено» и др., которые имелись на списках XIII в., когда было начато собирание древних фудоки. Видимо, уже к XIII в. полных списков описаний не сохранилось. Все имеющиеся в тексте пометы приводятся и в переводе.

Японские филологи обнаружили фрагменты сорока восьми различных фудоки, в том числе и фрагменты фудоки провинций: Идзумо, Харима, Хитати, Бунго и Хидзэн.

Эти фрагменты неоднократно издавались и в виде отдельной книги, как, например, у Хаяси Радзан, Бан Нобутомо[4] и др., и в виде приложений к основному тексту памятников.

Акимото Китиро выделил фрагменты в самостоятельный раздел. Японская редакционная коллегия «Фудоки» не включила фрагменты в соответствующие описания потому, что в существующих списках памятников они отсутствуют.

После каждого фрагмента Акимото Китиро дает ссылку на источник, откуда был извлечен тот или иной отрывок. При этом в примечании он указывает фамилию японского филолога, впервые нашедшего этот фрагмент, например: «Данный фрагмент найден Имаи Дзикан» и т.д.

вернуться

1

Он же Хаяси Досюн (1583-1657).

вернуться

2

Идзумо-фудоки. Перевод, комментарии и предисловие К. А. Попова, М., 1966.

вернуться

3

См. «Большая серия японской классической литературы», т. 2, Токио, изд-во Иванами, 1958, 530 стр.

вернуться

4

Бан Нобутомо (1773-1846), составитель Сёкоку фудоки ицубунно («Фрагменты фудоки различных провинций»).