Великий бог, завершив покорение, в сердце своем решил вернуться на небо.
Тогда он снял все доспехи и оружие (местные жители говорят ицуно, а не ицу): кольчугу, щит, копье, меч, а также яшму, находившуюся при нем, и все это оставил в той местности. Затем он воссел на белое облако и возвратился на небо.
(Далее опущено)
Местная поговорка гласит: «Мясо оленя болотистых равнин плохое на вкус и обладает неприятным запахом, оно хуже мяса оленя, добытого в горах». Большая охота [на границе] обеих провинций (Хитати и Симоцуфуса) не прекращается.
На запад от этого села[46] находится храм Иина. Это храм бога Иина, обитавшего на горе Цукуба.
Есть залив Э. Там был почтовый двор[47] на основном тракте Тбкайдо при въезде я а участок тракта провинции Хитати. Когда чиновник хаюмадзукаи[48] собирался въехать в провинцию, то он сначала омывал рот и руки, обратившись на восток, совершал молитву великому богу Касима и только тогда мог въехать в провинцию.
(Далее опущено)
Старики рассказывают: Яматотакэру, путешествуя вдоль берега моря, достиг проезжей части берега. В это время вблизи морского берега (хама) сушилось много морокой капусты (по-местному называется нори[49]). Поэтому-то деревню и назвали Норихама.
(Далее опущено)
Восточнее села Норихама есть село Укисима (длина [острова] — 2000 аси, ширина — 400 аси). Село со всех сторон окружено водой. Горы и равнины [на острове] чередуются. В селе 15 домов и только 7-8 токоро[50] полей. Крестьяне этого села заняты промыслом соли. В деревне девять храмов[51]. Поэтому крестьяне и в словах и в делах воздержаны.
(Далее опущено)
/47/ УЕЗД УБАРАКИ[52]
(На востоке граничит с уездом Касима, на юге-с заливом Сага, на западе — с горой Цукуба, на севере — с уездом Нака.)
Старики рассказывают: в древние времена жили горные саэки и равнинные саэки, называемые кудзу (по-местному — цутикумо или яцукахаги[53]). Они повсеместно рыли в земле пещеры и жили обычно в них. Когда к ним приближались чужие люди, то саэки скрывались в пещерах. Когда же чужие люди уходили, то они выходили наружу и веселились. У них был характер волка и душа совы; они тайно высматривали и грабили; не подходили близко на зов и не поддавались уговорам. Их привычки и нравы отличались [от японских].
Однажды, когда князю Куросака из рода Онооми стало известно, что саэки вышли из своих пещер на игры, он приказал натаскать к пещерам терновник (убара) и послал конных воинов преследовать саэки. Тогда эти саэки, как обычно, быстро кинулись к своим пещерам, напоролись на терновник, многие сильно поранились и умерли, а остальные рассеялись. Поэтому-то местности и дали название Убара.
(Местность, называвшаяся Убаракинокори, сейчас находится в западной части уезда Нака. В старое же время уездное управление [Убараки] находилось на территории уезда Убараки. Местная поговорка гласит: «Страна Убараки, погружающаяся в воду»[54].)
Некий человек рассказывал: горные саэки и равнинные саэки становились главарями разбойников. Возглавляя свои шайки, они шли неправедными путями, многих грабили и убивали.
Тогда князь Куросака, намереваясь уничтожить этих разбойников, соорудил изгородь из терновника (убара). Поэтому местность и назвали Убараки.
Предок наместника провинции Убараки по имени Такэкоро служил при дворе царицы Окинагатарасихимэ, что продолжалось до рождения царя Хомуда.
У Такэкоро было восемь детей[55]. Средний сын — Цукубанооми — был предком рода Юэномурадзи[56] из уезда Убараки.
Недалеко от уездного управления в юго-западном направлении есть река, которую называют Сидзуку. Она берет начало из горы Цукуба, течет с запада /49/ на восток, проходит посредине уезда и впадает в море у Такахама.
(Далее опущено)
Здесь весной благоухают цветы и травы, осенью краснеет клен; здесь катаются на лошадях и на лодках.
Весной берега бухты расцвечены цветами, а осенью они краснеют от клена. В полях слышны поющие соловьи (угуису), а на берегу видны танцующие журавли. Мужчины-крестьяне и женщины-рыбачки, идя вереницей по берегу, собираются [здесь]. Купцы и крестьяне плавают на маленьких лодках с шестами туда и сюда.
46
...от этого села; поскольку в основном тексте было произведено сокращение, то название села осталось неизвестным. Если судить по географическим данным, это село Инасики, которое упоминается в
47
...почтовый двор; в списке почтовых дворов, помещенном в
48
...
49
...
50
Китайское
51
В деревне девять храмов; о-в Укисима был важным пунктом на пути с юга из провинции Симоса в северо-восточные провинции, поэтому многие влиятельные лица делали в деревне остановку и ставили храмы тем богам, которым они поклонялись (ФАК, стр. 45). В описании уезда Сида говорится о том, что царь Отарасихико, объезжая восточные земли, также останавливался на о-ве Укисима, где находился его походный дворец-храм.
52
Уезд Убараки; в
53
...в древние времена жили горные саэки и равнинные саэки, называемые кудзу (по-местному цутикумо или яцукахаги); в этом абзаце использовано четыре синонима для обозначения аборигенов-неяпонцев. Саэки < сахэги «супротивники», кудзу «обитатели берлог», цутикумо «земляные пауки», яцукахаги «длинноногие люди» (досл. «ноги длиной восемь локтей») — все это были прозвища, данные японцами аборигенам японских островов; возможно, что так в разных районах называли эбису (айнов), но возможно, что эти прозвища относились к разным неяпонским племенам, истребленным японцами или ассимилировавшимся с ними; например, Иноуэ Ю. пишет, что кудзу были аборигенами, жившими на островах до айнов, а цутикумо были пещерными жителями неяпонского племени (ИХФ, стр. 30).
54
...страна Убараки, погружающаяся в воду —
55
...Восемь детей; в реестре
56