Выбрать главу
Карта основных городов майя в I тыс. н. э.
 — столицы городов-государств,  — прочие города и селения.

Стремясь во что бы то ни стало привязать к упомянутой всемирной катастрофе, происшедшей повсюду в один день и час, конкретные события древнеамериканской истории, этот писатель обращается к сохранившимся до наших дней рукописям и документам майя. Первоначально его внимание привлекли книги юкатанских индейцев «Чилам Балам», где якобы говорится о погружении страны майя в морскую пучину. Проявив поразительное невежество в области майяской истории и спутав содержание книг «Чилам Балам» (созданных на полуострове Юкатан в XVI–XVII вв.) с эпосом майякиче «Пополь-Вух» (написанным в горной Гватемале в XVI в.), В. Гэддис тем не менее утверждает, что первый из названных документов — вообще самая древняя из сохранившихся на земле книг. По его словам, первый вариант данной книги был создан очевидцем, случайно уцелевшим после такой великой катастрофы. «Возможно, — пишет В. Гэддис, — это была та же самая катастрофа, о которой рассказывали Солону египетские жрецы и которая известна нам в пересказе Платона (IV в. до н. э.) о драматической гибели Атлантиды».

Вот как выглядит древний текст майя в пересказе В. Гэддиса:

«Выпал огненный дождь, пепел покрыл небеса, и деревья тряслись, разрывая землю на части. И (земля) содрогалась, деревья и скалы сталкивались друг с другом… (Люди), пронзительно крича, побежали к берегу моря, где на них обрушились буйные волны и похоронили их в песках. Затем с шумом разверзлись огромные трещины, которые „заглатывали“ в себя падающие храмы и толпы обезумевших людей. Наконец, океан отступил назад и нахлынул вновь на землю. Небо стало падать вниз с паром и пламенем. И вся суша погрузилась в бушующие воды… Началась новая эра. Новые цивилизации пустили свои корни, выросли большое желтое дерево и белое дерево. И на память о никогда не забываемом разрушении птица села на желтое дерево и на белое дерево…»

Глиняный сосуд на четырех ножках в виде женской груди. Сальвадор, I тыс. до н. э.

В действительности же в данном отрывке содержится по меньшей мере 75 % вымысла и лишь 25 % сильно искаженного майяского текста. Чтобы убедиться в этом, достаточно сравнить приведенный ниже перевод того же самого отрывка из книги «Чилам Балам» из Чумайеля, сделанный наиболее компетентным знатоком письменности майя — Ю. В. Кнорозовым:

Тогда приходили сироты, несчастные,

вдовы, и живые лишались своих сердец.

Они были погребены среди песка

в морских волнах.

Наступление дождей, будут дожди

тогда при лишении скипетра.

Рухнут небеса, рухнут на землю,

когда четыре бога,

четыре Бакаба ее разрушат.

Когда закончилось разрушение мира,

тогда были помещены деревья (Бакабов).

(Тогда поднялось Красное Имиш Че

на востоке. Поднялся небесный столб,

знак разрушения мира),

там поместилась желтая иволга.

Тогда поднялось Белое Имиш Че

на севере, (там села птица сак чик).

Поднялся небесный столб,

знак разрушения мира…

Тогда поднялось Зеленое Имиш Че

в середине (земли) в память о разрушении мира.

Глиняный сосуд на четырех ножках в виде женской груди. Сальвадор, I тыс. до н. э.

К сожалению, точно такое же «препарирование» первоисточников встречается и в других популярных работах о древнеамериканских культурах: Ч. Берлитца, Г. Уилкинса и других.

Все эти авторы пытаются доказать, что в незапамятные времена все человечество пережило какую-то гигантскую природную катастрофу, память о которой бережно сохраняется в мифах и преданиях чуть ли не десятитысячелетнего возраста. В качестве «возмутителя спокойствия» безоблачной жизни людей называют всемирный потоп, разрушительное землетрясение, космическую катастрофу (падение крупного метеорита на Землю) и т. д. То, что такие природные катаклизмы периодически обрушивались на обитателей различных областей нашей планеты, вряд ли подлежит сомнению.