— Что за черт? — пробормотал он.
— «Родная Алабама»,[13] — догадался кто-то из «котиков».
Звуки музыки заглушил донесшийся откуда-то сверху вопль. Эверетт поднял голову. Вниз по склону холма неслись еще пятнадцать морпехов.
— Самый странный день в моей жизни, — пробормотал Карл и крикнул своим бойцам не отставать. — Взорвем-ка хоть что-нибудь к чертям собачьим!
«Морские котики» бросились на врага плечом к плечу с морской пехотой.
В тот же миг их атаку поддержали с тыла еще пятьдесят морпехов во главе с лейтенантом. Захваченные врасплох наемники вдруг поняли, что на них сейчас набросятся одурманенные жаждой крови элитные бойцы, и стали в панике разбегаться.
Под звуки песни «Родная Алабама» группы «Линард Скинард» отряд покорителей Атлантиды под командованием флотского капитана из организации, о которой никто слыхом не слыхивал, исступленно бросился в атаку.
Нью-Йорк
Полтора миллиона людей укрывались в Центральном парке от рушащихся повсюду стеклянных стен и бетонных конструкций. Земля тряслась, и мало кому удавалось устоять на ногах. В основном люди сидели и просто глядели на охваченных ужасом товарищей по несчастью. Кое-где из похожих на шрамы трещин валил пар. Вдали дрожал потревоженный воздух, и казалось, что небоскребы раскачиваются взад-вперед. Вдруг, без всякого предупреждения, толчки прекратились, и наступила тишина. Откуда-то вдруг послышалась известная мелодия семидесятых. Те, кто оказался поближе к трещинам, готовы были поклясться, что музыка доносится из-под земли.
Средиземное море
Подводная лодка «Шайенн» (SSN 773)
«Шайенн» вынырнул на поверхность бурного моря одновременно с русской подлодкой «Гепард» класса «Акула». Волны перекатывались через корпуса субмарин и раскачивали их из стороны в сторону. Командир не верил, что им удастся не то что кого-то спасти, а хотя бы просто разглядеть выживших.
Однако приказ есть приказ.
Глава 21
Атлантида
Сара лежала на спине, а Менденхолл и двое морпехов перевязывали ей руку. Ранение оказалось серьезным, и Уилл корил себя, что не осмотрел ее сразу.
Менденхолл неудачно повернулся, и Сара вскрикнула от боли.
— Прости, я…
— Послушай, — пробормотала она, словно в бреду. — Райан смог… Уилл, он смог.
Менденхолл не слушал — он стягивал ее плечо бинтом, одновременно укрываясь от пуль, — однако отметил, что стало как-то легче. Тошнота прошла, голова не болела. Вместо них пришло нечто иное: Уилл готов был поклясться, что у него как-то странно ноют зубные пломбы.
— О… люблю эту песню, — сказала Сара. У нее даже задрожали ресницы.
В этот момент через обломок пьедестала перевалился Райан, счастливо избежавший вражеских пуль, и упал прямо на кого-то из морпехов.
— Проклятье. Похоже, этим уродам не нравится хорошая музыка, — с улыбкой бросил он и тут заметил Сару. — Вот черт. Не думал, что все так плохо. — По лицу Уилла Райан понял, что ранение серьезное.
— Слушай… Знаю, я не… не в полном порядке… Сейчас Уилл перевяжет мне грудь… и… не могу говорить… Что-то не так…
— Потом расскажешь. Сейчас тебе надо…
— Помолчи! Я — главная, мне лейтенанта на четырнадцать месяцев раньше дали… — Сара попыталась сесть. — Земля еще трясется… Наверное, волна повредила участок коры… ну или на чем там держится… эта Атлантида…
Сара закрыла глаза, словно уснула. Уилл выругался, с трудом отыскал шейную артерию и ощутил редкие и слабые толчки.
— Слишком большая кровопотеря. У морпехов был врач — надо его сюда привести.
— Я пошел. Ты оставайся тут и не дай ей умереть. Я найду врача и сразу назад.
Прежде чем Менденхолл успел возразить, Райан ускользнул. Вражеский огонь сместился в сторону, за новой целью.
Сара дышала часто, на повязке выступила кровь.
— Держись, черт тебя возьми!
Мало того, что внезапная атака застала солдат коалиции врасплох, так еще и нападающие прямо на бегу ощутили могучий прилив сил. После недолгого сопротивления наемники один за другим стали обращаться в бегство, и вскоре уже весь отряд бросился к Залу эмпирея, куда прежде на их глазах перебрался Томлинсон с остатками Совета. Кругом рушились здания, нанося наемникам страшные потери, так что из пятисот защитников Атлантиды до бронзовых дверей добрались лишь пятеро.
Эверетт со своими «котиками» бросился вперед — наконец-то путь был свободен. Три кабеля толщиной в пару футов каждый были скреплены вместе. Трое бойцов закладывали взрывчатку, а Карл прикрывал. Вдруг из дымной пелены показалось знакомое лицо в окружении четырех морпехов.