Цитата на полях
Хотя научная ценность труда Р. Бертона и Ф. Арбатнота подвергается сомнениям, их перевод, а также сопутствующие ему замечания, содержащие краткие сведения о некоторых других аналогичных текстах, сыграли в свое время положительную роль, впервые познакомив западного читателя с этим жанром древнеиндийской литературы. За истекшее с тех пор столетие Камасутра многократно переводилась – повторно на английский, немецкий, французский и ряд других языков. Переводы эти варьируются – от сравнительно более полных и точных до достаточно свободных пересказов, подчас рассчитанных на самые невзыскательные вкусы. По понятным причинам заглавие это стало одним из самых популярных в мире санскритских слов.
Мифы, заблуждения и прочие удивительные и неожиданные сведения о Камасутре
1. Камасутра не переводится как «искусство секса».
Не переводится название трактата и как «искусство любви». Если буквально, то перевод – «Сутра о каме». Если более литературно, то «Наставления в каме, принадлежащие Ватсьяяне».
Сутры – научно-дидактические тексты Древней Индии – сборники кратких афористических правил, которые «нанизывались» одно на другое, как бусинки на нить (sutra – нить).
Слово «Кама» не совсем правильно переводить как «любовь».
Кама – понятие более объемное. Сам автор Камасутры Ватсьяяна Малланага писал: «Кама – действие, приятное для слуха, осязания, зрения, вкуса, обоняния – каждого в своей области; их направляет разум, что соединен с телом. Преимущественно же кама – это ощущение плодоносное, связанное со стремлением к удовлетворению и вызванное особыми прикосновениями».
2. Камасутра не является самым древним руководством в сфере чувственных наслаждений.
В мире, в частности в Китае, есть эротические трактаты намного древнее. Например, легендарный китайский император Хуанди (называемый также Желтым императором), живший с 2697 по 2598 год до н. э., был родоначальником сексуальных обычаев в своем государстве, а не только управлял страной. По его указанию и при его непосредственном участии и было издано одно из самых древних (во всяком случае, из дошедших до нас) руководств по любви и сексу «Нэйцзин Сюйвэнь». Этот трактат, написанный на бамбуке и черепаховых панцирях, представлял собой часть более обширной книги по медицине и философии. Важность темы секса сам Желтый император объяснил следующим даосским афоризмом: «Чтобы понять голову, получше изучи хвост».
Более того, и в самой Индии до Камасутры было множество других руководств по каме, на некоторые из которых ссылается автор Камасутры – Ватсьяяна. В целом же названий трактатов, предшествовавших Камасутре, около ста.
3. Большая часть Камасутры уделена отнюдь не сексу и сексуальным позициям.
Теме сексуальных практик отводится примерно пятая часть книги, а непосредственно позам и того меньше. Сексуальным руководством можно назвать лишь один из разделов Камасутры – «О любовном соединении», тогда как остальные разделы («Общий», «Об обращении с девушками», «Относительно замужних женщин», «О чужих женах», «О гетерах», «Тайное наставление»), скорее, относятся к руководствам любовным.
4. Камасутру можно использовать как учебное пособие по сексу.
Вряд ли Камасутра способна быть хорошим учебным пособием по сексу для современного человека. Любой школьник, благодаря Интернету, знает многое, чего в Камасутре и близко нет и что является вполне приемлемым в современном обществе. Камасутра, скорее, может быть полезной для тех, кому интересна не только техника секса, но и другие его составляющие.
5. Камасутра была написана для всех.
Это не так. Главный адресат Камасутры – богатый горожанин, как минимум не низкого происхождения, имеющий много времени. Подробно об этом читайте в главе «Камасутра для всех. Или не для всех?».
6. В Камасутре нет подробных описаний орального секса.
В трактате Ватсьяяны обучающие оральному сексу рекомендации даются не женщине, а мужчине (евнуху), то есть, по сути, обучение не гетеросексуальному акту, а гомосексуальному. Подробно об этом читайте в главе «Бренд Камасутры и оральный секс».
7. В Камасутре практически не упоминается куннилингус.
Во всем трактате о нем встречается единственное упоминание: «Так же и мужчины исполняют то же самое дело у женщин. Подробности его постигаются по сходству с поцелуями в рот» (глава 19. Об Аупариштаке).
В этой же главе дается описание и парного орального секса: «Когда же женщина и мужчина лежат головой к ногам другого и одновременно соединяются – эта любовь зовется «вороньей».