— Обещаю, учитель.
— Хорошо. На этом всё, а то боюсь, мой коллега просверлит во мне дыру.
— Учитель Хен? - повернулся Гаррет к учителю боевых искусств.
— Ты был отвратительным учеником, но лучше чем все остальные. За полтора года я тебя научил многим техникам, которые тебе осталось только отточить до автоматизма ежедневными тренировками. Я понимаю, что дальше развиваться ты больше не сможешь, но старайся не потерять тот уровень, которого ты достиг. Прощай, ученик.
— Прощайте, учитель, — ошарашенный мальчишка поклонился старому мастеру. Он ни разу не слышал более сильной похвалы от учителя кунг-фу.
— Объявляется посадка на рейс Шанхай-Париж. Прошу проследовать… - раздался голос из динамиков авиапорта.
— Это наш самолёт. Гаррет, забери багаж. Мне нужно ещё кое-что обсудить с твоими учителями, — подтолкнув растерянного племянника, Гарольд пожал руку старым мастерам. — Спасибо, что помогли моему племяннику. Я уверен, он не забудет ваших уроков. - дождавшись пока не одарённый магией мастер покинет их, Гарольд задал ещё один вопрос волшебнику. - Мастер Оуян, что вы передали ему?
— Окклюменция, легилименция, анимагия и еще несколько интересных разделов. Рано он их не сможет освоить, а в будущем ему это поможет. Кстати, касательно ваших врагов. Я надеюсь, они не ждут, когда Гаррет поступит в школу?
— В Англии у нас врагов не осталось. Орден, уничтоживший моего брата, не имеет влияния в Европе, да и племянник будет учиться под моим именем. Не стоит людям знать, что наше имя еще живо. Многие бы хотели заполучить те знания, которые мы утеряли.
— Да, жена вашего брата хоть и спасла род, но рода как такового не осталось. Только именитая фамилия. - расстроенно вздохнул маг.
— У нее не было выбора, сами понимаете.
— Тут вы правы, если бы все проклятия перешли к младенцу, единственному выжившему в роду, кто знает, что бы с ним случилось.
— Думаю, мой племянник справится с этой ношей, чего бы ему эту ни стоило. В нашем Доме никогда не было слабохарактерных людей.
— Ну да, вы, как истинные англичане, сразу отрезаете от рода всех неугодных вам. - проворчал старик. - Не думаю, что что-то изменилось спустя много лет.
Гарольд посмурнел и молча кивнул вслед словам Джинхея.
— Вы во всем правы, но с этой проблемой мы встретимся не скоро, а сейчас мне пора на посадку. Прощайте, мастер Оуян.
— Прощайте, мистер Торндейк.
Июль 2014 года. Париж, Франция.
После нескольких часов перелета Гаррету пришлось самостоятельно тащить часть своего багажа и клетку с Хонором, который сидел максимально спокойно, стоило мальчику только попросить об этом своего фамильяра.
Вообще, орел доставлял Гаррету минимум проблем. Еще со времени, когда Хонор был птенцом, он внимательно слушал и запоминал каждое слово своего хозяина. Через пару месяцев он отлично понимал английский, выполняя каждую команду мальчика.
Сам мальчик научился воспринимать отголоски эмоций своего подопечного и даже при желании смотреть его глазами. Правда, последней возможностью он предпочитал не пользоваться после первого случайного опыта, когда его стошнило от резкого изменения зрения.
История с именем же была довольно забавной. На второй день, как только он получил птенца, Гаррет сидел перед клеткой и задумчиво смотрел на нее. Он долго не мог подобрать достойное имя своему фамильяру, когда к нему зашёл дядя и завел разговор на английском. Иногда они практиковались в английском, время от времени ведя разговоры на нём.
Во время диалога, их прервал внезапный крик, буквально оглушивший собеседников. Не придав этому значения, они продолжили разговор, но крик снова повторился на том же самом слове.
— Чего ты хочешь? — Гаррет удивленно посмотрел на птицу. — Тебе нравится слово Хонор? — орел повторил свой крик. — Хорошо. Теперь твое имя — Хонор.
С тех пор эта кличка привязалась к орлу, который, похоже, гордился ею.
Задумавшись, мальчик не заметил, как в него влетел один из прохожих. Врезавшись друг в друга, они повалились на пол вместе со своими вещами.
Встряхнув головой, мальчик растеряно оглянул своего напарника по несчастью. Им, или верней сказать, ею, оказалась рыжая девочка примерно одного с ним возраста. Встретившись с Гарретом взглядом, девочка покраснела и опустила взгляд. Особенно выделялись пылающие уши, выглядывающие из-под непослушной шевелюры.
— Простите, пожалуйста. Я зачиталась и не заметила, как натолкнулась на вас, — девочка начала собирать вещи, выпавшие из открывшейся сумки. Гаррет тоже опустился на колено, стараясь помочь.
— Ничего страшного. Честно говоря, в этом есть и моя вина. Слишком сильно задумался.
В один момент в его руки попала книга. Гаррет предположил, что это та самая причина, по которой девочка не заметила его. Передав её владелице, мальчик узнал приметную обложку. Это оказались знакомые ему «Магические отвары и зелья» Жига Мышъякоффа.
— Ты, волшебница? — удивленно воскликнул Гаррет.
— Тише ты, не кричи! Как ты увидел обложку? Ах, ну да, её не видят только маглы. Значит, ты тоже волшебник?
— Я впервые вижу волшебника моего возраста. Раньше я общался только с учителем, — мальчик говорил неспешно, стараясь как можно четче выговорить каждое слово французского языка, с которым он еще не до конца освоился.
— А у меня много братьев. Только никого не учат. Даже этот учебник я еле выпросила у мамы, при условии, что не буду пробовать ничего варить.
— Я тоже читал его, только ничего не готовил. Мне учитель и дядя запретили, пока я не поступлю в школу.
— Это правильно. Моя мама так же говорит, только добавляет, что прочитать учебник лишним не будет. Меня, кстати, Рози зовут. - девочка протянула свою руку.
— А я Гаррет. Гаррет Торндейк. - пожал ладонь юноша. - Мы с дядей переехали сюда жить из Китая.
— Ты не похож на азиата. - подметила девочка.
— Моя семья родом из Англии, но мы уже несколько поколений не живем там.
— Почему?
— Я не знаю, — Гаррет поморщился, воссоздав в голове воспоминания, которые ему оставила мать. Не стоит первому попавшемуся говорить, почему их семью преследуют неизвестные волшебники.
— А мы на лето приехали из Англии. Папа оставил магазин на дядю, а мама с нами всего на месяц, — заметив орла в клетке, она удивленно вскрикнула. — Ого! А кто это у тебя?
На орла были заведены все соответствующие документы, поэтому перевозили его обычным способом, хотя Гаррет предпочёл что бы тот находился в печати.
— Кафрский орел! Это мой фамильяр, его зовут Хонор.
— Настоящий фамильяр?! Это когда чертишь круги и бормочешь странные слова?! - восхитилась девочка, несколько повысив голос, отчего ойкнула и тут же перешла на шёпот.
— Ну да.