На запад от Пасаргад, по нашей карте, находится страна Хосмо(Hos-mo, форма слова тибетонизированная) {31}, которая в тибетских источниках часто называется просто Хос. Ее можно отождествить с Сузианой (Хузистаном), древнее название которой было Шушун.
Западнее страны Хос (Сузы) лежит странаГъялаг-Ома(rGya-lag-'o-ma) {45}, о которой много говорится в тибетских источниках. Название этой страны обычно дается как Гьялаг-Одма (rGya-lag-'od-ma). Как страна, так и город (столица) называются, согласно "Биографии Шенраба" ("gZer-mig", XIII), одинаково. В этом городе великое множество храмов (mkhar) и много (буквально сто) огромных ворот. Любопытно, что Геродот, говоря о Вавилоне, тоже упоминает "сто ворот". Жители этого города— самые искусные по части колдовства. Царь этой страны строит гигантский храм, каждая сторона которого равна 125 пагцадам (Геродот, говоря о Вавилоне, указывает, что каждая сторона его равна 120 стадиям [43, т. I, с. 178— 183]. Чтобы обеспечить строительство храма рабочей силой, царь покоряет демона Хада (Ha-'da') и его народ.
Область на южном берегу Окружающего Замкнутого Моря называется Берег (Had-gyi 'gram). Море Окружающее, Замкнутое называется, очевидно, так потому, что оно, как это видно по карте, обтекает весь мир. Названиехада— это, несомненно, хатти, как назывались в Вавилоне народы южного побережья Средиземного моря вплоть до Египта.
Один из центральных культов в стране Гьялаг-Одма — это культ богини Иштар, или Астарты (тиб. Sa-trig, элам. Шутрук),Матери вечной сферы,который идет на втором месте после культа Солнца,
Страна Гьялаг-Одма по своему географическому положению и по описанию, которое дается в тибетских источниках, может быть только Вавилоном. Но как в таком случае объяснить это непонятное название? Оно состоит из следующих слов-слогов:широкий, рука и бамбук.Сочетание этих слов является по значению бессмысленным и никакому связному переводу не поддается, так что скорее всего мы имеем дело не с переводом, а с транскрипцией, вероятнее всего, слова калду (халдей)9.
Рядом со Страной халдеев находится Страна, в которой собраны жрецы. На карте она вплотную прилегает к Стране халдеев с восточной стороны. Возможно, что это еще одно название Вавилона.
На запад от Страны халдеев, недалеко от берега Моря Окружающего, находится город Ланлин (Grong-khyer Lаnig-ling){58}. Судя по тибетским источникам ("gZer-mg", II), он находится в стране, которая называется Берег хадов(Had-gyi 'gram),Море (Озеро), обладающее Мулестоном (mTsho Mu-lc-stong-ldan). Берег хадов, то есть хатти, указывает на области к западу от Вавилона, а также на восток по побережью Средиземного моря вплоть до Египта. Что же касается Мулестона, то это, несомненно, Пелестeм, то есть Палестина. Таким образом, у нас се и, основания допустить, что Ланлин — это Иерусалим. В этом городе, согласно сочинению "Зермиг", был царь той страны по имени Сала (Sa-la). Хотя царь этот был Плебейский, выдвинутый народом, но исключительно мудрый. Имя Сала можно сопоставить в равной степени как с именем Саул, так и с именем Соломон. Вероятнее что, что здесь мы имеем дело с отголосками восточных преданий о премудром царе Соломоне, так как, во-первых, вряд ли далеко за пределами Палестины могли знать кого-либо другого из иудейских царей (мнение профессора И.Н. Винникова), а, во-вторых, рассказы о деяниях Соломона, без упоминания имени царя, встречаются в древних буддийских сочинениях, известных в тибетских переводах, а также и в китайских источниках. Укажем на известный из Ветхого Завета эпизод о споре двух женщин из-за ребенка [83, с. 275].
Южнее Иерусалима (Ланлина) в прибрежной зоне Моря Окружающего расположен город Насендры(Na-seng-dra-ba'i grong-khyer) {61}, то есть Александрополис, или Александрия. Здесь же указано и название государства:Страна демонов, крадущих людей.Видимо, древний Египет пользовался устойчивой и весьма скверной репутацией. Немного южнее Александрии обозначены на карте "храмы серые, очень блестящие", то есть пирамиды.
На юго-востоке к Иерусалиму примыкает Драгоценный Пун(Rin-chen spungs-pa, Финикия) {46}, который на самом деле был расположен севернее Палестины. Тибетская форма названия состоит из двух слов: драгоценность и причастия или отглагольного существительного от глагола spung-ba —нагромождать, наваливать.Хотя смысловое сочетание этих двух слов является очень искусственным, но все же по форме тибетским, что дает возможность перевести эту комбинацию слов примерно как драгоценности нагроможденные.Все же есть основание полагать, что здесь имеет место переосмысление тибетцами иностранного названия. В тексте сочинения "Зермиг" упоминается Страна Пун.В предисловии к основному тексту говорится, что в стране Иран-Олмо писали пунскими (финикийскими), то есть арамейскими, буквами, а в другом источнике утверждается, что это пунское письмо было двух видов: большое и малое [14, с. 18].