Выбрать главу

Однако система городов-государств на ливанском побережье сохранилась в своих основных чертах. Это объяснялось не только географическим своеобразием прибрежной полосы, но и особым характером экономических отношений. Города, имевшие гавани, вообще были склонны расширять свою прибыльную торговлю, а не стремиться к присоединению больших территорий на материке. Их экономические потребности легче и полнее удовлетворял ввоз и вывоз товаров через море, чем самостоятельное освоение земель в глубине страны. Именно поэтому финикийская колонизация была в первую очередь торгово-экономической экспансией. Финикия не стремилась к территориальному завоеванию и переселению части населения на захваченные земли. Тем не менее и то и другое играло известную роль, но как следствие торгово-экономической экспансии.

Эпоха независимости — это и время, когда культура городов-государств в Ливане подвергалась стойкому воздействию новых сил. Осевшие здесь группы «народов моря», возможно, были невелики, но их культурное влияние оказалось значительным. Пришедшие из Малой Азии принесли с собой железо и искусство его обработки. Переселенцы из эгейского мира, которые с моря грабили побережье Сирии и Палестины и большей частью оседали в приморских городах, способствовали дальнейшему развитию мореплавания. Они заложили основу будущей славы финикийцев как смелых мореплавателей и открывателей новых земель.

К переселенцам с Крита восходит финикийское буквенное письмо, знаки которого очень близки к знакам крито-минойской письменности[34]. Его древнейшими образцами, относящимися к XI в. до н. э., являются монограммы на наконечниках стрел, найденных близ Набатиет эль-Фока (севернее нижнего течения Эль-Литани) в Бекаа и неподалеку от палестинского Вифлеема. В общем и целом пришлые элементы, видимо, сравнительно быстро восприняли местную ханаанскую культуру. Но все же в искусстве и религии сохранились разнообразные следы их влияния. Показательно, что библейская «генеалогия» не причисляет Ханаана, чьим первенцем был Сидон, к потомкам Сима (Бытие. X, 15)[35]. Тем не менее семитский элемент в этническом и языковом отношении оставался доминирующим.

Начало эпохи независимости знаменовало собой весьма существенный этап в истории и культуре прибрежной части сирийско-палестинского региона. Временем рождения того, что мы обычно называем финикийской цивилизацией и культурой, был как раз этот период, а местом рождения — города-государства ливанского побережья. Только с этого времени жителей береговой полосы, между Эль-Кебир и мысом Накура, следует называть «финикийцами», а их культуру — отличать от более древней — ханаанской, которая охватывала значительно большую территорию. Название «финикийцы», правда, представляет проблему, поскольку «финикийцы» сами себя «финикийцами» никогда не называли. В зависимости от исторических условий они брали названия своих родных городов — сидонец, тириец и т. д. Что касается их этнической принадлежности, то они и в более позднее время все еще называли себя ханаанеянами.

Отец церкви Августин, происходивший из североафриканской колонии финикийцев[36], писал в начале V в. н. э.: «Жители страны на вопрос о происхождении отвечали на пуническом языке: мы ханаанеяне». Итак, «финикиец» — название чужеземное. Оно встречается уже в крито-микенском греческом языке и родственно среднеегипетскому фенху (fnh-w), а в греческом мире, во всяком случае со времен Гомера, оно получило прочные права гражданства. По своему значению оно связано с греческим словом «phoinix» — «темно-красный». Поэтому обычно вспоминается пользовавшийся большим спросом в древности финикийский пурпур. Но столь же вероятно, что своим происхождением название «финикиец» обязано темно-красному цвету «terra rossa» («красной земли»)[37].

Независимость финикийских городов не была завоевана в освободительной борьбе. Власть фараонов сходила все более на нет, и все меньше удавалось поддерживать ее эффективность. Тесные связи с Египтом сохранялись, но характер их стал иным. Времена данничества прошли. Внешней торговлей теперь занимались преимущественно финикийские купцы — владельцы судов, которые имели в Нижнем Египте свои «конторы». Новые взаимоотношения между Египтом и финикийскими городами наглядно изображены в уже упоминавшемся рассказе о путешествии Ун-Амуна, которое относится к первым десятилетиям периода независимости. Из поведения правителя Библа Чекер-Баала (Закар-Баала), несомненно, можно сделать вывод, что связи с храмом Амуна представляли собой чисто торговые сделки. Обращает на себя внимание значительный объем товарообмена.

Закар-Баал упоминает 20 обслуживающих египтян судов, бросивших якорь в гавани его города, и 50 других, причаливших в Сидоне, зафрахтованных финикийским торговым обществом, находившимся в Танисе[38]. Примечательно, что у правителя Библа служили и египтяне. Так, его высокопоставленный придворный, который вел дела с Ун-Амуном, был египтянином. Чтобы повеселить Ун-Амуна, Закар-Баал посылал ему одну из своих египетских певиц.

В этом «отчете» о путешествии Ун-Амуна интересно описание «народов моря»». С момента их поселения в Ливане прошли всего лишь десятилетия, когда Ун-Амун познакомился с представителями племени чекеров, которые осели в приморском городе Доре на палестинском побережье и стали здесь господствующей прослойкой. Их предводитель, правитель города, принял египтянина доброжелательно. В подарок гостю были посланы на борт его судна хлеб, вино и «нога быка». Если потом их взаимоотношения все же испортились, то виноват в этом был сам Ун-Амун. Судя по всему, чекеры из Дора были в состоянии защищать свои интересы и за пределами собственного города-государства. На 11 судах появились они у Библа и потребовали выдачи Ун-Амуна. Библский правитель нашел выход из создавшегося положения: «Я не смогу пленить посланца Амуна в моей стране. Дайте мне отправить его, а потом преследуйте его, чтобы задержать его». Это мудрое решение было справедливо по отношению к обеим сторонам, а Закар-Баал, заботясь о своих торговых связях, избежал осложнений как с Египтом, так и с чекерами. В общем рассказ Ун-Амуна создает впечатление, что торговля в Восточном Средиземноморье к началу XI в. до н. э. была оживленной. Но из него видно также, как легко могли возникать серьезные разногласия между малыми государствами. Подобной ситуации вполне соответствует и упомянутое выше сообщение о покорении Сидона царем аскалонцев.

Примерно в то же время ведут нас и некоторые сведения из Ветхого завета. Из песни Деворы мы можем, между прочим, составить представление о положении осевших в пограничных областях Финикии племен дан и асир[39]. О племени дан сообщается, что этим чужеземцам с кораблями бояться нечего, а «асир сидит на берегу моря и у пристаней своих живет спокойно» (Судей. V, 17).

Положение племени асир уточняют другие библейские сведения (Судей. I, 31, 32), согласно которым оно не смогло вытеснить жителей Акко и Сидона и поселилось среди ханаанеян. Странно выглядит упоминание Сидона в этом контексте. Сам город и его окрестности едва ли могут здесь подразумеваться, поскольку между ним и областью расселения племени асир находились другие финикийские города-государства, в частности такой значительный, как Тир. Возможно, здесь содержится намек на ту историческую ситуацию, когда Сидон достиг превосходства над южными финикийскими городами. С этим согласуется и тот факт, что название «сидонец» в Ветхом завете и у Гомера употреблялось применительно ко всем финикийцам. Во всяком случае, из ветхозаветных сведений о племенах дан и асир видно, что финикийские города-государства не только умели охранять свою собственную территорию, но и обладали значительным экономическим влиянием в районах, удавленных от моря. Даны давали рабочую силу для их портов, а асиры, достигшие больших успехов в освоении Земель, поставляли яства к царскому столу (Бытие. XLIX, 20). Вообще с ростом численности населения финикийских городов все большее значение приобретает вывоз продовольствия из глубинных районов.

вернуться

34

По-видимому, автор имеет в виду так называемое кипро-минойское письмо (XV–XIV вв. до н. э.), родственное критскому линейному письму. Образцами кипро-минойской письменности являются несколько весьма кратких текстов на предметах с о-ва Кипр, а также текст на глиняной табличке из Угарнта.

Происхождение финикийского буквенного письма из знаков кипро-минойского не только не доказано, но и чрезвычайно сомнительно. Не исключено, что «древнейшие образцы» финикийского письма происходят от времени более позднего, чем надпись Ахнрама библского (примеч. отв. ред.).

вернуться

35

Здесь имеются в виду мифические родоначальники соответствующих племен (примеч. пер.).

вернуться

36

Имеется в виду Блаженный Августин (354–430 гг. н. э.), известный христианский теолог, автор сочинения «О граде божием» (примеч. отв. ред.).

вернуться

37

По некоторым современным представлениям (весьма, кстати, правдоподобным), происхождение названия финикийцев не имеет никакого отношения к обозначению цвета. В основе его лежит название области «Ханаан» («корень» КН')0 которое в языке критского линейного письма Б звучало как ГуХониос, а затем было греками переосмыслено в плане обозначения цвета и уподоблено «фой/е кикс». Этимология слова «Ханаан» неизвестна, хотя одним из значений соответствующего корня (вторичным?) является «торговец, купец» (примеч. отв. ред.).

вернуться

38

По толкованию М. А. Коростовцева, речь, идет здесь о судах, зафрахтованных не «торговым товариществом в Танисе», а неким Уректером, купцом, происходившим из «народов моря» (примеч. отв. ред.).

вернуться

39

Предполагается, что «Песня Деворы (Деборы)» является одним из древнейших текстов, включенных в состав Ветхого завета (примеч. отв. ред.).