Выбрать главу

43

Хили — особого рода тиара или венец, надеваемый на невесту. Его магическая сущность — сексуальная привлекательность и магнетизм, способствующие счастливому браку.

(обратно)

44

Великий Князь — так лучше всего переводится термин nun-gal, буквально означающий «великий вельможа».

(обратно)

45

Предположительно Barbus (рыба-усач).

(обратно)

46

Жреческая должность, значение для шумерской эпохи неясно. В вавилонское время апкаль или — «мудрейший из богов».

(обратно)

47

Узга — часть святилища, место, связанное с обрядом священного омовения.

(обратно)

48

Энсигаль — должность чиновника, надзирающего за хозяйственными работами на территории храма.

(обратно)

49

Лахамы — существа подводного мира, подданные Энки. Энгурра — здесь синоним Абзу.

(обратно)

50

Мумму — мастерская по изготовлению статуй богов; место, где бесформенные груды глины обретают форму и где после обряда омовения и отверзания уст в своей статуе оживает бог.

(обратно)

51

Вероятно, нужно понимать как «страна смуглых людей».

(обратно)

52

Возможно, павлин. Скорее всего, шумерский текст воспроизводит мелуххитское название птицы.

(обратно)

53

Тростник для изготовления матов.

(обратно)

54

Энкум — храмовый сборщик налогов.

(обратно)

55

Возможно, народная пословица, по значению близкая к знаменитой пословице из песни о Гильгамеше и Хуваве: «Кто столь высок, чтоб достать до Неба? Кто столь широк, чтоб покрыть (все) страны?» Смысл тот же: «Безмерное неизмеримо негодным предметом». В нашем тексте это выражение употребляется Энки с целью показать Инанне, что ее власть и знание имеют предел.

(обратно)

56

Формула возвещения начала года. Начало половодья в Южном Двуречье приходится на вторую половину марта и совпадает с весенним равноденствием.

(обратно)

57

Можно предположить, что разговор о человечестве, начатый после формулы начала года, идет в контексте нового жизненного цикла. Человечество, пережившее злоключения дождливого зимнего периода, начинает активную созидательную работу на полях.

(обратно)