Выбрать главу

Тут были серьги, браслеты и медальоны, изящные флаконы для духов и зеркала из полированной бронзы, сотни золотых бляшек для обшивки платьев и драгоценных подвесок с золотыми лилиями, незабудками и барашками. Были пряжки ажурной работы, с крылатыми гениями, играющими на лирах; ожерелья с литыми из золота стадами козлов и баранов, пасущихся на лугу. Внимание ее привлекли два перстня, с затейливыми, хотя очень мелкими, узорами, вырезанными на камне: на одном были изображены две кошки, играющие на флейтах, и между ними пустившийся в пляс петух; на другом красовалась сама божественная Афродита, и несколько амуров с крылышками суетились возле нее, вдевая в уши богине серьги.

А вот и новый подарок отца, полученный перед самым отъездом в заморское путешествие. Это роскошная, почти царская диадема, из двух как бы скрученных золотых жгутов, связанных узлом в середине; на изящных цепочках спускаются вниз небольшие подвески; спереди, внутри узла, фигура орла с распростертыми крыльями, и в когтях у него – крошечный с розовыми крылышками амур. Все это тонкой работы, с голубой и розовой эмалью. Эту драгоценность отец выписал для любимой дочки из Фанагории.

V

Не успела Аполлония покончить с осмотром своих драгоценностей и уборов, как к ней явилась гостья. Это была одна из давнишних ее подруг, дочь местного судьи Метро. Подруги давно не видались, и им было о чем поговорить. Хозяйка встретила гостью веселыми восклицаниями и пригласила ее сесть. Но рабыня что-то замешкалась и не подвинула вовремя кресла. Аполлония обрушилась на нее градом упреков:

– Обо всем должна я сама позаботиться, ты же, дура, ничего не сумеешь сделать сама. Глыбой какой-то, а не рабой торчишь ты в доме. Зато, когда тебе отсыпают крупу, ты все крупинки считаешь, и если хоть чуточку просыпать, ты целый день ворчишь и кипятишься, так что даже стенам тошно делается. Эк, ты теперь вздумала чистить кресло, когда надо уже на него садиться! Кланяйся гостье; не будь ее, дала бы я тебе отведать моей ладони.

– Милая Аполлония, – вмешалась со своей стороны гостья, – ты несешь, как я вижу, такое же бремя, как и я; и мне, как собаке, приходится лаять и скалить зубы на этих проклятых. Однако о чем я пришла поговорить с тобой…

Между тем кресло было вычищено и подвинуто, и гостья расположилась на нем и готовилась приступить к делу. Хозяйка сделала знак рабыням удалиться и не мешать беседе господ:

– Убирайтесь вы отсюда; только и есть у вас, что язык да уши!

Когда рабыни вышли, гостья заговорила:

– Скажи мне, милая Аполлония, у кого ты шила себе новые башмаки красного сафьяна?

– А что, Метро, не правда ли, хороши?

– Еще бы не хороши! – подхватила с жаром гостья. – Можно подумать, их шила сама Афина (да простит мне богиня это кощунство!) Я недаром не сводила с них глаз. Какая строгость всех форм – и в то же время какая мягкость! О, это мечта, а не башмаки!

– Ну хорошо, я скажу тебе. Эти башмаки шил мне Кердон.

– Какой Кердон? Их ведь два. Один с глазами, как у совы, живет в соседней улице; но едва ли он смыслит что-нибудь в дамской обуви. Другой, на Большой улице, славился когда-то прежде своим искусством, но это было давно. Теперь о нем больше не говорят.

– Ни тот ни другой. Есть еще третий Кердон, лысый, маленький старикашка. Он недавно приехал сюда, но в Эфесе все первые дамы обувались у него одного. Я там его и узнала.

Подруги решили тотчас же идти к Кердону, в его мастерскую, и выбрать себе новую обувь. Через четверть часа они были уже у Кердона.

– Кердон, я привела тебе мою подругу. У тебя, конечно, найдется хороший товар для нее; покажи работу, достойную твоего искусства.

– Не напрасно, как видно, я так люблю тебя, Аполлония, – отвечал с веселым задором коренастый, лысый старик. – Эй, ты, Дримпл, подай дамам скамейку! У, тебе говорят! Опять заснул? Эй, Лист, дай ему хорошенько тумака, чтобы он стряхнул с себя спячку. А то лучше шилом! Лист, открой третью полку, дай сюда, что на ней есть. Скорее! Взгляни, Метро, на все эти башмаки; исследуй, если хочешь, всю полку: какова работа? Полюбуйтесь же: вот подошва, так подошва – первейшая из всех подошв; а каблук как приделан, точно медными гвоздями прибит! И никакого изъяна; никто не скажет, что одно хорошо, а другое худо, нет, весь башмак – верх совершенства. А какой цвет! Если эта пара вам не нравится, вот другая. Для вас выдвинут другую и третью полку. Вы сами увидите, что Кердон не обманывает вас. Лист, тащи сюда все полки, какие есть! Я непременно хочу как можно лучше обуть вас. Вот башмаки всех сортов и всех форм: сикионские и амбракийские, низкие и высокие, ионийские ботинки и аргосские сандалии, красные полусапожки и туфли для вставания на босу ногу, и много других. Все найдут здесь себе по вкусу.