"Подумать только, – размышлял Арчи, – человек научился подниматься в небеса, словно птица, летать сквозь облака. Говорят, что с высоты люди выглядят маленькими-маленькими, как игрушечные солдатики. Да что там люди, дома становятся будто ненастоящие, а паромобили, ползают по улицам как букашки по веточкам. Вот бы хоть однажды попасть на дирижабль или аэростат, взглянуть своими глазами. Правда ли это все. И чего Дед не захотел взять меня в свою команду, я бы пригодился ему. Точно пригодился бы, я же умный, много чего умею. А если и не умею, так быстро научусь!"
Внезапно его ухо пронзила острая боль.
– А-а-а!.. – Завопил он так, что, наверное, даже в Прибежище его услышали.
– Что это мы здесь делаем? – Женщина в костюме пилота крепко держала Арчи за ухо. – Собрался что-нибудь стащить у меня негодник? А может, хочешь стащить сразу весь мой дирижабль?
– Нет, мэм, – мальчик пытался вырваться, но хватка у мадам была железная. – Я бы хотел летать на таком, а не красть его. И как я могу его стащить, если не умею им управлять!
– Хочешь летать, а управлять не умеешь, вот досада, – делано огорчилась пилот, – может, тогда у тебя много денег и ты желаешь арендовать мой летательный аппарат?
– Нет, мэм – внезапная мысль пришла Арчи в голову, – я бы хотел устроиться к вам юнгой (22)!
– Ишь ты! – Усмехнулась женщина, но ухо все же выпустила. – Не удерешь?
Арчи прижал ледяные пальцы к пылающему уху и замотал головой.
– Что действительно пришел наниматься юнгой?
На этот раз Арчи усердно закивал.
– Пороть тебя некому, – проворчала женщина, разглядывая мальчика со всех сторон.
– Совершенно точно, мадам, некому! Я сирота! – Доложил Арчи. – Я – сирота, и в случае моей смерти вас обвинять будет некому.
Он слышал, что работа юнги на дирижаблях довольно опасна. Берут на такую должность совсем юных, а затем, как самых легких, отправляют на высоту, латать оболочку или еще что-нибудь чинить. Понятно, что некоторым не удавалось удержаться, у кого-то голова от высоты кружилась. У кого-то замерзали пальцы. Поэтому, беспризорники были идеальными кандидатами на подобную должность. В случае чего и претензий предъявлять никто не станет.
– Смелый значит? А ты знаешь, насколько опасны полеты в целом и работа юнги в частности? Что температура за бортом во время полета минус семьдесят? Даже пикнуть не успеешь, как превратишься в синюю сосульку!
– Я добуду теплую одежду, мадам! – Заверил Арчи.
– Добудет он. Это где же ты ее добудешь? – Женщина пристально посмотрела на него. Мальчик молчал, но взгляда не отводил. – А ты знаешь, что если загорится оболочка, вероятность чего очень велика, ведь мы сжигаем топливо, аппарат упадет с такой высоты, что среди обломков тебя даже не найдут? Это еще, конечно, если искать станут.
Арчи кивнул и продолжал смотреть ей прямо в глаза. Та вздохнула и посмотрела куда-то за серый горизонт.
– Мне действительно нужен юнга для мелкой работы, помогать при швартовке. Но трудиться нужно будет много, и отлынивать не получиться, выставлю живо! Регулярную оплату не обещаю, со мной редко кто связывается, но едой и крышей над головой обеспечу, а будет возможность, и деньжат подкину. Если передумаешь, я все пойму, только сообщи, не удирай как крысеныш.
На крысеныша арчи обиделся, но виду не подал.
– Я согласен. Мне бы только… – замялся мальчик, – в город на часок сбегать.
– Не успел заступить на службу, уже отгул просишь? – Прищурила один глаз мадам-пилот, и тут же другим тоном добавила.– Шучу я. Иди, как надумаешь, возвращайся. Сегодня ночью пробный вылет после ремонта, провозимся всю ночь.
Арчи радостно подпрыгнул на месте.
– Я мигом, – кричал он, уж убегая прочь, – туда и обратно.
Он бежал до самого входа в туннели и там не сбавил темпа, пока не добрался к закусочной Шарлотт.
– Есть разговор, – серьезно сказал он Томми, скучающему за пустым столом. – На Брауна собираются напасть, сегодня вечером. Еще он хочет арендовать дирижабль, капитана зовут мадам Матильда. Передай Деду, как можно скорее.
– Ты чего, – обиженно засопел приятель.
– Перестань ты. Я давно догадывался, что ты местный "разведчик", разведываешь все для сам знаешь кого. То, что я тебе только что сказал, для него может оказаться очень важным.
– А ты куда? – Спросил Томми уже отходящего Арчи.
– Я нашел себе новый дом, – ответил тот и, не прощаясь, пошел прочь, оставив приятеля недоуменно хлопать глазами. Ему нужно было спешить. Еще много что предстояло сделать, забрать кое-какие вещи с прежнего обиталища, добыть теплую одежду. Прощаться Арчи ни с кем не собирался, да было, по сути, и не с кем.
У стены лежал бумажный сверток. Арчи так и не развернул подарок Деда. Подумав секунду, он сунул его в сумку и зашагал прочь, не оглядываясь.
"Как удачно все складывается, – думал он, идя по знакомому туннелю, – Я устроился на дирижабль, который арендует Браун (уж, не для Деда ли?), Может на нем они и собираются отправиться на поиски сокровищ? Вот Дед удивится, увидев меня на борту! Или даже не узнает… Или разозлится. Но ничего, сначала я постараюсь не показываться ему на глаза, а потом не выбросит же он меня за борт".
***
Этот вечер Софи решила посвятить не работе, а отдыху. Иногда ведь нужно было себя и баловать. Она слышала, что в Сити открылся новый литературный салон. Хозяйкой там была мадам Джексон. Она уже давно собиралась заняться чем-то подобным. И вот, наконец, решилась. Мадам Джексеон водила дружбу со многими современными поэтами и писателями. При этом ее взгляды не оставались консервативными, а любовь к литературе не ограничивалась любовной лирикой. Она живо интересовалась таким новым течением как фантастика. Сегодня, например, у нее ожидалось выступление одного писателя с презентацией своей не вполне обычной книги. Софи точно не помнила ее названия, но речь там точно шла о каком-то острове. Девушка провела параллели между названием книги их предстоящим приключением. И ей показалось забавным, собираясь на один тайный остров, послушать историю о другом, не менее загадочном.
Сегодня Софи выбрала довольно не обычное для ее гардероба наряд. Небесно-голубое платье со множеством воздушных плиссированных оборок и невесомым кружевом придавало ее образу трогательную легкомысленность. Дополнив одеяние милой голубой шляпкой с большим красным бантом, Софи спустилась вниз. Каково же было ее удивление, когда в гостиной в мягком кресле она увидела Льюиса. Тот по-хозяйски откинулся на спинку, забросил ногу на ногу и наслаждался бокалом с темно янтарной жидкостью.
"Чего хочет от меня этот пройдоха", – подумала Софи, и мило улыбнулась.
– Чем обязана столь позднему визиту? Не уж то вы нашли подходящий дирижабль, и мы можем ускорить воплощение нашей затеи?
Льюис помрачнел.
– Нет, – покачал он головой. – Я наводил справки, но Механик был прав. В Сити сейчас нет ни одного свободного аппарата, кроме дирижабля мадам Матильды. Я даже наведался к ней. Но, скажем, я немного не так представлял себе надежное средство перемещения. Не уверен, что ее дирижабль сможет вынести особо длительный перелет, да еще и груженый золотом.