Учитель не знал.
— Уг, — сказал он, — теперь ты взрослый человек. Теперь, думается, я должен тебе сказать. Дядя Сам — это не человек; то-есть он не такой человек, как мы с тобой. Он нечто вроде… вроде духа…
Дядя Сам не может не ответить на такое письмо…
— Как бог? — спросил Уг.
— О, нет!.. Не как бог.
— Как елочный дед?
— Да, да, вот именно! — быстро подхватил учитель. — Скорее, как святочный Дед Мороз.
— Учитель, — сказал Уг, и его взор стал тверже лезвия, — три года назад вы мне сказали, что Деда Мороза не существует!..
Учитель избегал смотреть в глаза Угу. Разговор принимал неприятный оборот.
— Ты был послушным мальчиком, Уг, — пробормотал он.
— Да, я старался, — ответил Уг и надел свою шляпу-дерби…
Патрик Дэффи сидел и курил, когда на террасу кто-то вспрыгнул. Он узнал Уга. Но это был не прежний Уг. У этого Уга сверкали глаза, и говорил он на грубом, диком языке предков.
— Что за чёрт! — крикнул Патрик Дэффи.
— Белый человек, ты украл мою свинью! Отдай мою свинью, или я тебя скальпирую!
— Да я тебя… — начал Патрик Дэффи, но закончить фразу ему не удалось. Одна коричневая рука вцепилась в его рыжую шевелюру, другая выхватила нож с длинным клинком.
Одна коричневая рука вцепилась в рыжую шевелюру Патрика Дэффи, другая выхватила нож…
Послышался вой, хриплый и визгливый, как лязг ржавой пилы, наткнувшейся на гвоздь. Патрик Дэффи хорошо знал этот крик: много лет назад такой вой вселял холодный ужас в сердца белых пионеров; эта был боевой клич племени Плосконогих.
— Пусти меня — просил Патрик Дэффи. — Я пошутил, честное слово, Уг!
Даже более храбрые люди боялись воинственных Плосконогих… Уг поднялся. Он ухмылялся, глядя на распростертого белого.
— Смотри, белый человек, — сказал Уг, — если я поймаю тебя около своего дома, я тебя скальпирую!
Но по виду Патрика Дэффи Уг понял, что такой возможности никогда не представится.
Уг шел по освещенному месяцем лугу. Перья его прически отбрасывали причудливую тень. Он шел победоносным шагом. И, действительно, он одержал победу: он тащил за собой на веревочке Генерала Гранта…
Приключения двух каннибалов
I. Неожиданное решение
Мистер Поттл был не только парикмахером, но и мечтателем. В то время как руки Поттла совершали привычные профессиональные движения, мысли его были далеко — он переживал то, что читал накануне вечером:
…Палящее солнце Маркизских островов сверкнуло на клинке кинжала неутомимого путешественника, когда он ловким движением прижал острое лезвие к татуированному горлу дикаря…
В то время как руки Поттла совершали привычные движения, мысли его были далеко…
Резкий протестующий голос неожиданно вернул Поттла из южных морей в Гранвилл-Охайо[19].
— Эй, Поттл! Да вы обалдели! Вы отрезали мне пол кадыка, чёрт вас подери!
Мистер Поттл, бормоча извинения, начал затирать порез квасцами, потом попудрил шею клиента и дал пинка патентованному креслу, так что клиент еле усидел.
— Вымыть шампунем? — по привычке спросил Поттл.
— Н… нет.
— Спрыснуть вежеталем?
— Нет.
— Хинной?
— Нет.
— Чистой водой?
— Валяйте.
…Обнаженные дикари прыгали и бесновались вокруг котла, куда был посажен связанный путешественник. Вождь дикарей, держа в руке пылающий факел, готовился поджечь хворост, сложенный под котлом. Для путешественника дело начало принимать плохой оборот…
Снова протестующий голос оторвал Поттла от южных морей:
— Эй, Поттл, придите в себя! Вы поливаете меня вежеталем вместо воды. Не надо мне вашего вежеталя! Теперь от меня разит, как от цветущей герани.
— Ах, да, в самом деле… Простите, пожалуйста! — забормотал удивленный парикмахер. — Извините меня, Люк! Со мной что-то неладное творится уже два дня. Я стал такой рассеянный.
— Ну, да, ну, да! — с негодованием сказал Люк. — То же самое вы говорили в субботу, когда отхватили пол-уха Виргилию Оверхолту. Какая муха вас укусила, Поттл? Ведь вы были лучшим парикмахером во всем штате, пока не читали этих книжонок.
— Каких книжонок?
— Да этих самых — про людоедов, путешественников и острова южных морей.
— Это — хорошие книги! — горячо вступился мистер Поттл, и глаза его засияли. — Я только что прочел новую книгу: «Зеленые острова, коричневые людоеды и белый человек». Прямо не оторвешься! Я читал ее часов до двух ночи. Там дело происходит на Маркизских островах. Это прямо потрясающая книга, Люк!
— Да, видно, она потрясла вас, а мне это стоило пол кадыка! — ворчал Люк, пристегивая целлулоидовый воротничок. — Нет, Поттл, лучше вы бросьте это дурацкое чтение.
— А разве вы никогда не читаете, Люк?
— Конечно, читаю. По будням — «Морнинг Ньюс-Пресс», когда прихожу сюда бриться по субботам, — «Полицейскую Газету», а по воскресеньям — библию. Такого чтения хватит на одного человека.
— А вы читали когда-нибудь «Робинзона Крузо»?
— Нет, но я слышал его.
— Слышали? Кого слышали?!.
— Карузо, — ответил Люк, пристегивая галстук.
— Слышали?.. Да вы не могли его слышать.
— Как так не мог? Слышал.
— Да где же?..
— В граммофоне.
Мистер Поттл ничего не ответил. Люк был его постоянным клиентом, а в современном предприятии, которое хочет преуспевать, постоянный клиент всегда прав. Парикмахер схватил ремень и стал точить бритву, нервными взмахами высказывая свое мнение о человеке, который знаменитого итальянского певца Карузо может смешать с Робинзоном Крузо, любимым героем Поттла.
В дверях мистер Люк обернулся.
— Слушайте, Поттл, — сказал он. — Если вы, в самом деле, сходите с ума по островам южных морей, какого чёрта вы туда не едете?
Мистер Поттл отпустил ремень.
— Я еду… — ответил он.
Люк недоверчиво хрюкнул и ушел. Он и не подозревал, что толкнул Поттла на решение, которое в корне изменяло все пути его жизни.
II. На острове людоедов
На следующий день Поттл продал свою парикмахерскую. Через два месяца и семнадцать дней он уже распаковывал чемоданы в узенькой бухточке Ваи-та-хуа на Маркизских островах, в самом сердце Южного моря.
Воздух был напоен ароматом, море переливалось пурпуром и лазурью, кивающие пальмы и гигантские папоротники были такие же зеленые, как на плакате пароходной компании; но когда промелькнули первые две недели, полные восторгов, мистер Поттл почувствовал некоторое разочарование.
Он ел «попои» (пудинг) и находил его отвратительным; отель, в котором он остановился, — единственный в этих местах, — был лишен канализации, но изобиловал самой неприятной фауной. Туземцы, на которых он больше всего надеялся, были похожи на проводников пульмановского вагона, закутанных в ситцевые платки; в них ничего не было замечательного. Они (увы!..), по-видимому, не собирались есть ни мистера Поттла, никого бы то ни было; они ощупывали его розовую рубашку и умоляли дать глотнуть из фляжки с «Душистой сиренью».
Глубоко огорченный этими признаками «цивилизации», Поттл поделился своим разочарованием с Тики-Тиу, хитрым туземцем-лавочником.
Поттл поделился своим разочарованием с Тики-Тиу…