— Что, чёрт возьми, ты собираешься делать? — заорал Джек. — Будешь причёсывать его до смерти?
— Здесь некуда включить фен, — заметила Гвен. Это ванная, подумала она. Тут нет розеток.
Гвен отбросила фен, он скользнул по краю раковины и упал на пол рядом с двумя пустыми банками из-под собачьего корма, почему-то брошенными у дальней стены. Гвен перелезла через унитаз и вышла из ванной в гостиную.
Бетти всё ещё сидела в кресле, с любопытством наблюдая за происходящим в ванной; её лицо было странно спокойным. Гвен подумала, что, возможно, она в шоке.
— Уходите! — завопила она Бетти. — Убирайтесь отсюда сейчас же!
Блондинке больше не нужна была поддержка. Она вскочила с кресла, запахнула пальто и выбежала из квартиры. Стук её шагов по ступенькам быстро стих.
Гвен в ярости оттолкнула кресло. Подбежала к розетке, в которую был включён телевизор, чтобы убедиться, что она работает. Схватила электрический обогреватель, включила его и помчалась обратно в ванную. Провод удлинителя тянулся вслед за ней. На секунду ей показалось, что он запутался вокруг журнального столика, но она резким рывком освободила шнур, сбросив на пол грязную посуду.
Джек теперь лежал на мокром полу, растянувшись рядом с ванной. Его правая рука была почти полностью обвита щупальцем. Вдобавок ещё одна конечность монстра начала скользить из ванны к его ноге.
Гвен уже чувствовала на лице жар от электрообогревателя. Она вскарабкалась на сиденье унитаза, подняла обогреватель над головой и бросила его мимо Джека в центр ванны.
Обогреватель описал в воздухе дугу и плюхнулся в воду; за ним потянулся и провод.
В тот же момент комнату озарила огромная вспышка. Сине-белые искры заплясали над поверхностью воды. Отвратительное существо не издало ни звука, но три из его щупальцев задёргались. Они захлопали по стене, разломав душевую кабину. Вода полилась через край ванны на линолеум.
Щупальце, обвившееся вокруг руки Джека, с чмокающим звуком отцепилось. Джек резко сел.
— Не касайся воды! — крикнула ему Гвен, и он с благодарностью поднял руки за голову. Ему удалось выскользнуть из ванной в гостиную.
Через несколько секунд синие искры исчезли, и морская звезда перестала двигаться. Конечности безжизненно сползли по стене, и существо скрылось под оставшейся в ванне водой.
— Электричество выключено! — заорал Джек из соседней комнаты.
Гвен облегчённо вздохнула. Она слезла с унитаза и осторожно вышла из залитой водой ванной комнаты.
— Что это, чёрт возьми? — спросила она у Джека.
По выражению его лица было понятно, что он точно так же, как и она, сбит с толку.
— Оно определённо было похоже на папашу того, что выплюнул Уайлдмен, правда? А что было с этим лосьоном после бритья?
— Ты прав, — призналась Гвен. — Мне потребовалось бы слишком много времени, чтобы попытаться ослабить его с помощью этого лосьона.
— Нет, я имею в виду, кто пользуется этой дрянью? Она пахнет отвратительно. Уайлдмен – печальный одинокий парень. Ну, привет. Он стал бы более удачливым, если бы протёр лицо своими антигеморроидальными салфетками. Ой, — Джек начал стаскивать с себя шинель. — Ой! Ой!
Он продолжал сражаться с шинелью. Сбросив её на пол, он поспешил в ванную, крича от боли. Он стащил с себя жилетку и спустил подтяжки с плеч. Он так быстро и яростно сорвал с себя рубашку, что её пуговицы разлетелись по всей комнате. Джек засунул правую руку в раковину и левой рукой повернул кран с холодной водой. Он мыл руку, растирая её полотенцем, прихваченным с расположенной рядом вешалки.
Гвен подняла синюю хлопчатобумажную рубашку там, куда Джек её бросил.
— Осторожно, — предупредил он. — Та штука пропитала её своей слюной. — Он закончил растирать кожу, взял с крючка второе полотенце, намочил его свежей водой и аккуратно обмотал им своё предплечье. Потом повернулся к Гвен лицом.
— Господи, — сказала она. — Пахнет действительно ужасно.
— Я же говорил тебе, — ответил Джек. — Потрясающий запах Одинокого Холостяка – пять долларов за пинту.
— Это не лосьон, — улыбнулась она. — Это та штука в ванне.
После своего спасения Гвен больше не смотрела на то существо. Теперь она видела, что оно засыхает в ванне. Оно было похоже на серую, мясистую массу, которая медленно разлагалась, загрязняя воду. В одном конце ванны плавало четыре пластмассовых цветочных горшка, а под душем валялись ещё три пустые банки из-под собачьего корма и консервный нож. Лейка лежала с другой стороны, как будто её там кто-то забыл.
— Обычно мне нравится жареная рыба, — Джек за её спиной принюхался. В комнате всё ещё воняло горелой плотью. — Кальмар, м-м-м.
— Я думала, это осьминог, — сказала Гвен. — Или всё-таки кальмар?
— Дай мне немного уксуса и вилку. Можем провести дегустацию.
— Нет, спасибо, — ответила Гвен. Она показала на ванну. В появляющейся на поверхности воды пене она увидела серебристые обломки шипов растений. — Бетти не было смысла поливать его цветы. Он кормил ими морскую звезду. В дополнение к обычной диете с «Pedigree Chum».[42]
Джек снова надел жилетку и теперь разглядывал рукав своей шинели.
— Эта штука выделяла пищеварительные соки, которые могут разрушать органические вещества. Она съела мои рукава, посмотри. — На предплечье его шинели была большая дыра, и, присмотревшись, Гвен обнаружила такое же отверстие на его рубашке, только чуть меньше размером. — Чистый хлопок, — вздохнул Джек. — У меня больше не будет такой хорошей рубашки. — Он снова вздрогнул.
Гвен помогла ему снять полотенце с руки. На предплечье был красный участок с содранной кожей – круг неправильной формы, примерно пяти сантиметров в диаметре, и он кровоточил.
Джек обвёл рукой остатки шкафчика из ванной, валяющиеся у их ног.
— Как ты думаешь, тут есть достаточно большой пластырь?
— Э-э… — Гвен медлила, обдумывая его просьбу. — У нас в машине есть аптечка.
— Нет. Дай мне полчаса, — сказал Джек. — Эти поверхностные раны жутко болят, но заживают, если я оставляю их открытыми. Однажды я по ошибке надел рубашку поверх ножевого ранения, и потом пришлось снова всё резать. Это было трудно объяснить медсестре в больнице.
Запах горелой плоти не так ощущался в гостиной. В квартире стояла жутковатая тишина, которую нарушал только стук дождя по оконному стеклу.
— Бетти благополучно убралась, — заметил Джек.
— Как ты думаешь, она пойдёт в полицию? — задумалась Гвен. — Или к журналистам?
— Или в паб, чтобы напиться и поболтать с местными жителями, — добавил Джек. — Если ты думаешь, что от обычного пинка в дверь занавески зашевелились, представь, что будет твориться здесь после этого. — Он испустил небольшой стон огорчения, разглядывая сквозную дыру в рукаве шинели. — Лучше опечатать эту квартиру, пока Оуэн не сможет прийти сюда и исследовать этот труп… морской звезды прямо на месте. Давай позвоним в местную полицию, пусть они оставят своего человека у входной двери.
Гвен позвонила в ближайший полицейский участок. Как и у всех торчвудских мобильников, у её телефона была прямая линия, немедленно соединившая её с главной командой следователей, хотели полицейские этого или нет. Гвен впечатляли технологии Торчвуда – они могли не только подключаться к полицейским системам, но и обеспечивать иерархию и стандартные административные процедуры. Здесь был разумный баланс между необходимостью привлечь к работе офицеров в принципе и необходимостью избежать участия полицейских в том, в чём они не разбираются.
— Всё в порядке, — сказала она Джеку. — Офицеры уже в пути, они оставят здесь человека. На всякий случай, если у Бетти окажется достаточно смелости, чтобы вернуться поливать цветы.
Они вышли на лестничную площадку. Джек захлопнул входную дверь и толкнул её, чтобы убедиться, что она заперта.
— Поливка цветов, — принялся размышлять Джек, когда они с Гвен начали спускаться по лестнице. — Как? Она была там, когда мы пришли. Лейка была в ванной, вместе с остатками большей части растений. Очевидно, она не столкнулась с кальмаром, пока мы не явились.