Выбрать главу

— Полагаю, они не смотрят в окно из-за дождя.

Она знала, что при такой погоде не будет никаких свидетелей нападения. Молодой офицер умер в одиночестве.

Джек толкнул плечом дверь подъезда. На третьей попытке замок наконец поддался, и они смогли войти в сухой тёмный подъезд.

— Никаких пакетов из магазина на этот раз, — сказала Гвен.

— Ну да, в общем, я не люблю очереди.

Они втроём помчались вверх по лестнице. На верхней площадке настоящая Бетти Дженкинс высунула голову из-за дверей своей квартиры и сердито посмотрела на них. Тошико отправила её обратно в квартиру и велела не открывать дверь, пока команда по поддержке гигиены окружающей среды проведёт окуривание лестничной клетки.

— Это место пошло к… — пробормотала мисс Дженкинс, отступая и закрывая за собой дверь.

На следующей лестничной площадке члены Торчвуда обнаружили тело другого полицейского. Здесь не было дождя, который мог бы смыть кровь, которая била фонтаном из его аорты, забрызгивая ближайшую стену и разливаясь тёмной красно-коричневой лужей на полу. И снова Гвен почувствовала укол страха, облегчения и стыда, осмотрев офицера и обнаружив, что не знает его.

— Она права, — пробормотала Гвен. — Это место пошло к чёрту. Совершенно точно.

Дверь квартиры Уайлдмена была приоткрыта. Гвен поднялась на ноги и остановилась, колеблясь.

— Давай! — прошипел Джек. Он вытащил свой «Уэбли», распахнул дверь ударом ноги и направил револьвер в прихожую.

Казалось, там никого не было, так что Тошико пошла первой, держа пистолет наготове. Она почти вошла в гостиную, когда Сандра Эпплгейт неожиданно выскочила из-за дверей. Эпплгейт толкнула Тошико на пол и склонилась над ней. Даже стоя в дверях квартиры, Гвен видела, что Эпплгейт была грязной. Ей лицо было окровавлено, а на одежде виднелись пятна.

Джек с громким топотом бросился в гостиную и ударил Эпплгейт по голове рукояткой револьвера. Та отшатнулась, перекатившись через стол и упав возле кресла.

Гвен ворвалась в комнату и направила на упавшую женщину пистолет, держа его обеими руками, как Джек учил её на стрельбище Торчвуда. Это оружие работало безотказно благодаря его усовершенствованию с помощью инопланетных технологий, но целиться, держа его двумя руками, было надёжнее. Боковым зрением она видела, как Тошико неловко упала, ударившись о буфет, и сползла по стене. Джек присел на корточки рядом с ней, чтобы убедиться, что она в порядке. Так что на мгновение Гвен отвлеклась.

Эпплгейт резко села рядом с креслом и издала низкий булькающий звук, исходивший откуда-то из глубины её желудка. Гвен снова перевела взгляд на неё. Женщина схватилась за живот и рыгнула, словно её тошнило. Гвен в ужасе видела её широко открытый рот, настолько широко, что она видела, как натянулись губы Эпплгейт вокруг её обнажённых зубов. В этот момент Эпплгейт вновь приподнялась и выплюнула губчатую жёлтую массу через всю комнату прямо в Гвен.

Губчатая масса задела ту руку Гвен, которую она держала на спусковом крючке, и Гвен инстинктивно пригнулась и выстрелила. Выстрел не достиг цели. Эпплгейт тут же вскочила на ноги и бросилась к двери. Она оттолкнула плечом Джека – это удивило его, так что она смогла проскочить мимо. Однако он быстро пришёл в себя, выскочил вслед за ней в прихожую и сделал два подряд выстрела.

Гвен показалось, что она слышала крик и звон бьющегося стекла. А потом она почувствовала боль в руке.

Губчатая жёлтая масса оказалась маленьким существом, похожим на морскую звезду. Она крепко прицепилась своим телом и одной из четырёх конечностей к руке и начала прожигать плоть. Гвен услышала другой пронзительный крик и была потрясена, поняв, что это кричит она сама. Она бросила пистолет, упала в кресло и с отвращением уставилась на существо, цепляющееся за её руку.

Рядом с ней застонала Тошико, которая начала приходить в себя. Джек поспешил обратно в комнату и посмотрел на обеих женщин. Гвен бросила на него умоляющий взгляд.

— Оно жжётся. Убери это от меня!

Джек оглядел комнату, заметил что-то на буфете у дверей, схватил это и бросился к Гвен.

— Спокойно, — сказал он ей.

Джек сжимал в руке нож для бумаги. Свободной рукой он стиснул две ноги существа между пальцами и оторвал их от руки Гвен. По тому, что это заставило его вздрогнуть, Гвен поняла, что это мерзкое создание жгло и его кожу. Теперь, когда внутренняя сторона морской звезды была на виду, Гвен смогла различить там рот, который вгрызался в мягкую плоть её руки. Джек воткнул нож для бумаги в самый центр существа и нажал. Послышался писк, когда тупое лезвие ножа проткнуло желтоватую кожу. Из появившейся на спине звезды дыры на ковёр брызнул зеленоватый гной.

Морская звезда почти сразу ослабила хватку. Джек отскочил; существо по-прежнему цеплялось за лезвие ножа, и Джек с размаху воткнул нож в стену над буфетом. Кончик ножа погрузился в сделанную из гипсокартона стенку, и когда Джек отпустил рукоятку, морская звезда оказалась пригвождена к полосатым обоям. Существо дёрнулось и замерло.

Гвен выбежала на кухню и сунула раненую руку под воду. Холодная вода немного ослабила жгучую боль. Джек тоже подошёл к раковине и сунул под кран обожжённые пальцы.

— Спасибо, — сказала ему Гвен. Их руки на мгновение соприкоснулись в холодной воде, и Гвен легонько дотронулась до тыльной стороны его ладони.

Лежащая на противном мохнатом ковре Тошико слабо застонала. Джек убрал руку из-под крана, взял полотенце и подошёл к Тошико, чтобы проверить, как она.

Гвен нужно было вытереть руки грязным кухонным полотенцем. Тыльная сторона её правой кисти была покрыта круглыми пятнами и маленькими царапинами, но кожа казалась неповреждённой.

Тошико была в шоке, но не ранена. Джек помог ей встать на ноги.

— Что случилось с Эпплгейт? — спросила она его. — Вы?.. Фу! — Тошико увидела морскую звезду, пригвождённую к стене на уровне её головы. Звезда уже высыхала, и жёлто- зелёный гной стекал из неё по обоям и капал на буфет. — Господи, я думала, что здесь мрачная обстановка, но это просто отвратительно!

Джек позвал Тошико и Гвен, чтобы они вышли из квартиры вслед за ним. На лестничной площадке дождь лился на пол сквозь свежую дыру в оконном стекле.

— Я ранил её. Думаю, в руку. Может быть, в плечо. Она побежала вниз по лестнице и выпрыгнула в окно.

Он торопливо спустился на пролёт вниз. Прежде чем открыть разбитые остатки окна, он вгляделся в дождь и ветер, порывами дующий сквозь дыру в стекле. Он быстро выглянул и спрятался обратно, но, очевидно, не поверил своим глазам и смело высунулся навстречу буре снова.

— Я не вижу тела, — сказал он. — Да ну, кто может выжить, упав с высоты в два этажа? — он взглянул на Гвен и Тошико, чтобы увидеть их реакцию. — Ладно, нам нужно проверить выход.

Они вернулись в квартиру и зашли в ванную. Как только дверь открылась, в воздухе разлилась вонь гниющей рыбы. Этого было достаточно, чтобы у Гвен начали слезиться глаза.

Останки более крупной морской звезды расползлись в ванне в слизистую жижу. Гвен не стала спорить с Джеком, когда он сказал, что сам осмотрит помещение. За боковой панелью ванны он обнаружил тяжёлый серый ящик. Он вытащил его на коврик и оттолкнул его через комнату. Гвен включила счётчик Гейгера, который тихо пощёлкивал. Джек снял крышку коробки, и тиканье резко и тревожно участилось.

Джек быстро закрыл крышку.

— Хорошо, — сказал он спокойно. — Кажется, мы нашли пропавшие блоки питания.

Им пришлось спускаться по лестнице дважды: в первый раз они вынесли коробку со свинцовой подкладкой и сунули её в багажник внедорожника, во второй – обернули труп полицейского одеялом из квартиры Уайлдмена и спустили на первый этаж. К тому моменту, когда они положили в багажник тело другого полицейского, все насквозь пропитались тем, что, по предположению Гвен, было смесью пота и дождевой воды.

Джек захлопнул багажник.

— Вы двое возвращайтесь в Хаб и переоденьтесь. Возьмите «Сааб». Я доставлю блоки питания в «Blaidd Drwg» и присоединюсь к вам позже. Тош, можешь начать разрабатывать историю для обоснования смерти этих двоих. — Он взглянул на часы. — Трудно сказать, когда я смогу вернуться при такой погоде.