Выбрать главу

По лицу Амбридж пробежала дрожь, однако она до конца не поверила в серьёзность слов Джокера. Не мог, по её мнению, этот подросток сделать то, о чём говорит. Конечно он скоро отпустит её. Он просто решил преподать ей урок. Ну что ж, она этого ему никогда не забудет, а когда освободится, то…

— Привет, Грохх! — воскликнул Джокер.

Амбридж, погружённая в планы мести, только сейчас заметила великана. Он был привязан за ногу к огромному дереву и явно скучал без дела.

— Гар? — Грохх внимательно уставился на своих неожиданных гостей.

— Точно, приятель!

— Где Хаги?

— Он скоро придёт, я уже отправил ему сообщение, — Джокер снял с плеча рюкзак и запустил туда руку. — Вот, держи. Хагрид не простит меня, если я тебя не покормлю.

Джокер извлёк из рюкзака огромных размеров свежеиспечённый пирог и протянул его великану. Тот с радостью принял угощение и даже не пытаясь жевать, проглотил.

— Хороший мальчик, — похвалил Джокер.

Он сел рядом с Амбридж и вынул кляп из её рта.

— Поттер! — взвизгнула она. — Что всё это значит?! Немедленно развяжи меня, иначе я…

— О, угрозы! Обожаю их, — ухмыльнулся он. — Давай ещё! Но сначала скажи, с какой стати мне бояться угроз мертвеца?

Амбридж хотела было что-то сказать, но у неё не хватило воздуха. Её лицо побагровело, ноздри не нормально раздулись.

— Да как ты смеешь, — наконец выдавила она. — И какого чёрта ты притащил меня сюда?

— Мы покормили Грохха, — воскликнул Джокер. — Он был голоден, бессердечная ты сука! И очень скоро к нам присоединится его старший брат Хагрид.

— Значит он освободит меня. Этот увалень, не смотря на свои устрашающие размеры и мухи не обидит, и не допустит, чтобы с женщиной вот так обращались.

— Вот мы и подошли к самому интересному. Можно ли заставить такого миролюбивого человека убить? Многие скажут, что нет, но только не я. Все люди убийцы по своей природе, как бы они тщательно это не скрывали. Нужен лишь хороший толчок.

Джокер взглянул на великана, давно утерявшего интерес к их разговору.

— Пора, дружище, — сказал Джокер, глядя на свои наручные часы. — Десять…девять…

— Что произойдёт? — насторожилась Амбридж.

— Семь… Шесть… Пять…

— Ответь мне! Что случится? — уже почти визжала она.

— Три… Два… Один…

— Поттер!

— Ноль…

Глаза Грохха на миг округлились. Послышался слегка приглушённый, жуткий хлопок. Из живота великана вырвался фонтан крови и внутренностей, заливая Джокера и Амбридж. Массивное тело с тяжёлым стуком, от которого содрогнулась земля под ногами рухнуло на землю.

Амбридж, вся покрытая кровью великана, не могла вымолвить ни слова и как завороженная смотрела на мёртвое тело. Она даже не заметила того момента, как Джокер оказался у неё за спиной и развязал ей руки.

В наступившей мёртвой тишине послышалось, как кто-то, ломая ветки, быстро пробирается к ним.

— Момент истины, — тихо сказал Джокер, обращаясь к Амбридж. Та перевела на него испуганный и совершенно ничего не понимающий взгляд.

— Грохх! — орал Хагрид. — Гарри! Что это был за звук? Вы в порядке? Я спешил, как только…мог…

Он наконец оказался на поляне, рядом с ними и всё увидел.

— Нет, — простонал Хагрид. — Грошик… Да как же это…

Он легонько прикоснулся к лицу великана и долго смотрел в его открытые глаза.

— Это всё Амбридж! — наконец нарушил общее молчание Джокер. — Она схватила меня и притащила в лес. Хотела пытками выяснить у меня, где прячется Дамблдор. Мы случайно наткнулись на Грошика, он попытался меня защитить, а она…я не знаю, какое заклинание она применила, но его словно разорвало изнутри.

Хагрид медленно повернулся. Его взгляд, которого, Джокер никогда не видел у лесничего, был устремлён на Амбридж.

— Это… Это не я! — пискнула она. — Во всём виноват Поттер! Он отобрал мою палочку и связал…

Она только сейчас заметила, что её руки свободны и беспомощно на них уставилась. Её волшебная палочка также валялась в каком-то метре от неё. Джокер улыбнулся ей, так, чтобы этого не увидел Хагрид.

— Хагрид, — дрожащим голосом произнесла Амбридж, — прошу поверьте мне. Вашего брата убил Поттер.

Хагрид сжал громадные кулаки. Амбридж понимая, что дело плохо, бросилась к палочке, но не успела. С ужасающим рёвом Хагрид бросился к ней, схватил за плечи и словно тряпичную куклу швырнул о ближайшее дерево.

Джокер видел, как Амбридж сползает по стволу дерева, оставляя на коре кровавый след. Её глаза закрылись и больше не открывались.

Хагрид тихо заплакал и медленно опустился на колени…

========== Часть 32: Слизнорт ==========

Дамблдор, сопровождаемый Джокером, осторожно открыл дверь на вид давно заброшенного дома. Джокер, когда директор только попросил его о помощи, был порядком этим разозлён. Не очень-то ему хотелось тратить своё время на болтовню со старым, отставным профессором зельеварения.

Однако, немного поговорив с Дамблдором, он, не смотря на все попытки того скрыть информацию, всё же сумел понять, чем именно может быть полезен Слизнорт.

Ещё бы! Узнать слабое место Волан-де-Морта — это же просто мечта. Вот только действовать нужно было не так, как хотел Дамблдор.

Слизнорт, после того, как вернул себе вид человека, показался Джокеру весьма жалким типом. Выбить всё, что нужно из такого, как он проще простого.

Дамблдор притворно засобирался в уборную, оставляя Джокера и Слизнорта наедине.

— Итак, — наконец решился нарушить повисшую тишину Слизнорт. — Так вот значит какой знаменитый Гарри Поттер.

— На самом деле мог быть и получше, но я не жалуюсь, — Джокер без спроса взял одну из волшебных фотографий с полки и принялся внимательно её рассматривать. — Я не люблю ходить вокруг да около, профессор, а вы?

— Я…я тоже.

— Тогда перейдём сразу к делу, — Джокер вернул фотографию на место и максимально понизил голос, чтобы Дамблдор не мог его услышать. — Я хочу знать тайну Волан-де-Морта.

— Не произносите это имя! — испуганным шёпотом сказал Слизнорт, делая шаг назад.

— Да бросьте, — отмахнулся Джокер. — Это всего лишь имя, оно не способно причинить вред. В отличии от меня.

— Я вас не понимаю, — все подбородки Слизнорта мерзко затряслись.

— А, что тут понимать, профессор? Я буквально говорю вам, что выпотрошу вас прямо на этот милый ковёр, если вы мне всё не расскажите.

Глаза Слизнорта округлились так, что лишь каким-то чудом не вываливались из глазниц. В это самое время скрипнула дверь и в комнату вернулся Дамблдор.

— Что ж, думаю нам пора, Гарри.

— Конечно, — Джокер улыбнулся Слизнорту своей самой добродушной улыбкой. — Рад был познакомиться с вами, сэр.

Слизнорт что-то нечленораздельно пробормотал и так и остался стоять на месте.

Дамблдор и Джокер вышли из дома и медленно зашагали прочь. Они прошли добрую сотню метров, прежде чем директор раздражённо обернулся назад.

— Я не понимаю, — пробормотал он. — Слизнорт должен был согласиться…должен.

— Не вините его, сэр, — сказал Джокер, сверля затылок директора взглядом. — Он уже стар и боится смерти, ведь в его возрасте она может наступить в любой момент.

***

«Глупый старик, — подумал Джокер. — Ему бы сразу же после их ухода свалить как можно дальше, так нет же. Никогда нельзя недооценивать опасность, даже если она выглядит, как тощий очкарик».

Справиться с толстяком было не трудно. А вот затащить его тушу на стул, оказалось непосильной задачей. Так что пришлось так и оставить его на полу.