Выбрать главу

– Нет, я буду действовать более тонко.

– Неужели вы считаете, что неожиданное появление и страстное желание воссоединиться с супругой, о котором вы недавно поведали прессе, это тонкий подход?

– Должен заметить, всю эту кашу заварили именно вы.

– Не пытайтесь повесить это на меня, сэр. Откуда мне было знать, что вы инсценировали собственную смерть? – Венеция резко поднялась на ноги и буквально накинулась на Джонса. – Вам ведь даже в голову не пришло, прислать мне весточку о том, что вы живы и здоровы.

Гейбриел почувствовал, что она не на шутку разозлилась.

– Венеция…

– Вы думаете, как я себя почувствовала, когда прочла в газете о вашей смерти?

– Я не хотел вмешивать вас в это дело, – спокойно проговорил Гейбриел. – Я не поддерживал с вами связь, потому что боялся за вас.

Венеция расправила плечи.

– Это слабое оправдание.

Гейбриел начал терять контроль над собой.

– Вы же сами сказали, что желаете сохранить в секрете ту ночь в Аркейн-Хаусе. Насколько я помню, вы планировали закрутить коротенькую интрижку?

Губы Венеции сжались в тонкую линию. Она опустилась в кресло.

– Это смешно! Поверить не могу, ведь мы спорим из-за того, что вы оказались живы.

Гейбриел помолчал, не зная, как реагировать на перепады ее настроения.

– Я понимаю, вы были шокированы.

Сложив руки на груди, Венеция подняла на него глаза.

– Что вам от меня нужно, мистер Джонс?

– Хочу, чтобы вы играли ту роль, которую выбрали сами для себя. Ведите себе так, будто вы моя жена.

Венеция молча смотрела на Гейбриела, словно тот сошел с ума.

– Мой план очень прост и понятен, – заверил ее Гейбриел. – В нем нет ничего сложного. Газеты уже растрезвонили о моем неожиданном возвращении. Вам нужно только не опровергать слухи. В качестве супруга я смогу не только защитить вас, но и выследить вора, который наверняка будет где-то рядом.

– И в самом деле, ничего сложного, – поморщилась Венеция. – Только скажите мне, сэр, как я смогу притвориться, что живу с мужем, хотя еше совсем недавно с таким трудом уверила всех, что он мертв?

– Очень просто. Я поселюсь в этом доме, и никаких вопросов.

Венеция моргнула.

– Вы хотите переехать ко мне?

– Знаете, многим покажется странным, что вы заставили собственного мужа поселиться на другом конце города.

Она покраснела.

– Да, но в сложившихся обстоятельствах другого выхода я не вижу. Вы не можете переехать сюда, сэр.

– Ведите себя разумно, миссис Джонс! Вы же знаете, мой дом – моя крепость. Выгнав меня, вы тем самым шокируете общество.

– Этот дом на крепость не похож. – возразила Венеция. – Нам и без вас тесновато. Нет ни одной свободной спальни.

– А как же слуги? Где спят они?

– У нас живет только экономка, миссис Тренч. Она занимает маленькую комнатку возле кухни. Я не смогу ее выгнать. Она тут же нас выдаст. Вы знаете, как трудно сейчас найти хорошую экономку?

– Наверняка в доме есть место, где я мог бы спать. Уверяю вас, я не привередлив. Я много лет провел в странствиях и умею приспосабливаться к любым условиям.

Венеция посмотрела на него долгим взглядом.

– Ну, одна свободная комната все же найдется, – проговорила она после небольшой паузы.

– Уверен, она мне подойдет. – Гейбриел бросил взгляд на дверь. – А теперь вы, может быть, представите меня своей семье? Думаю, они сидят в гостиной и сгорают от нетерпения узнать, что же у нас с вами происходит.

Венеция нахмурилась.

– Откуда вы узнали, что они там? Ладно, ничего страшного.

Молодая женщина встала, обошла вокруг стола и пересекла комнату. Когда она открыла дверь, Гейбриел увидел несколько обеспокоенных лиц: экономку, пожилую даму, напоминавшую старую деву, миловидную девушку лет шестнадцати и мальчика девяти-десяти лет.

– Это мистер Джонс, – объявила Венеция. – Он некоторое время будет жить у нас.

Четыре пары глаз одновременно уставились на Гейбриела с выражением удивления и любопытства.

– Это моя тетя, мисс Сойер, – начала церемонию представления Венеция. – Моя сестра, Амелия, мой брат, Эдвард, и наша экономка, миссис Тренч.

– Дамы, – учтиво поклонился Гейбриел, затем улыбнулся Эдварду, который сжимал в руках угрожающего вида кухонный нож, – Мне кажется, вы готовы вырвать у меня сердце.

Глава 9

– Ты поместила его на чердаке? – Амелия от греха подальше опустила на стол поднос с инструментами для ретуши. – Но он ведь твой муж!

– Боюсь, вы меня не так поняли. – Венеция вцепилась в край большого металлического стенда, к которому крепился лист с изображением итальянского сада. – Мистер Джонс мне не муж.