Выбрать главу

– В любом случае, – подытожил Гейбриел, – тот вор, которому в ту ночь удалось сбежать, рассказал Стилуэллу о том, что в доме находился фотограф.

Ипполит покачал головой.

– Джон Стилуэлл считал себя современным ученым. Он был почитателем теории мистера Дарвина, которая, по его мнению, лишний раз доказывала его превосходство над остальными. К сожалению, он ошибался.

– Ну конечно, – с радостью сказал Эдвард. – Посмотрите, как сложилась его жизнь. Могущественного мистера Стилуэлла сгубила презренная змея.

Все разом посмотрели на него. Гейбриел рассмеялся.

– Хорошо сказано, Эдвард. Очень хорошо.

– Неплохой пример тонкого природного баланса, – насмешливо заметила Беатрис. – Похоже, что эволюция – более сложный процесс, чем представлял себе Стилуэлл.

На лице Эдварда появилось задумчивое выражение.

– А что будет с рыбами и насекомыми, которых Стилуэлл хранил у себя в лаборатории?

Гейбриел поморщился.

– У меня создалось впечатление, что в аквариуме рыб почти не осталось.

Венецию передернуло.

– Слава Богу, сэр. У мистера Стилуэлла обитали весьма опасные существа.

– Что касается змей и насекомых, – сказал Ипполит, – то я связался с одним своим знакомым натуралистом. Он позаботится об этих существах. Думаю, они войдут в состав его коллекции.

– Получается, что с этим делом покончено, не так ли? – радостно осведомилась Марджори. – Преступник мертв. Формула найдена. Единственная проблема – миссис Розалинда Флеминг.

– Если взглянуть на ситуацию повнимательнее, – вмешалась Венеция, – то оказывается, что она была одной из многочисленных жертв Стилуэлла. Но я до сих пор не понимаю, почему она меня так невзлюбила?

– Я знаю ответ на этот вопрос, – сказал Гейбриел, положив руки на стол. – Об этом говорится в дневнике Стилуэлла.

– И? – поинтересовалась Венеция.

– Кажется, я уже говорил о том, что Стилуэлл начал сомневаться в сверхъестественных способностях миссис Флеминг. – Чем больше узнавал о Венеции Джонс, тем сильнее уверялся в наличии у нее сильных способностей.

– Он писал обо мне? – Венеция была потрясена.

Эдвард нахмурился.

– Мистер Стилуэлл хотел жениться на Венеции, а не на миссис Флеминг?

– Он постепенно начал претворять этот план в жизнь, когда я неожиданно воскрес из мертвых и вернулся в объятия моей прелестной женушки, – сказал Гейбриел.

– Все ясно, – тихо сказала Венеция. – Розалинда Флеминг ненавидела меня, потому что боялась лишиться расположения Стилуэлла. Она знала, что он собирается уйти от нее ко мне. Она ревновала.

Беатрис кивнула.

– Я же вам говорила: женщина в ее положении всегда понимает, что ее судьба висит на волоске.

– Но с чего Джон Стилуэлл взял, что я обладаю какими-то сверхъестественными способностями? – спросила Венеция.

Гейбриел внимательно посмотрел на отца.

– Ответьте вы на этот вопрос, сэр.

– Конечно, – с энтузиазмом согласился Ипполит. – Стилуэлл решил, что раз Гейб женился на вас, то вы обладаете этими самыми способностями.

Венеция была потрясена.

– Не понимаю, откуда такие выводы?

– Потому что все в Совете, включая Огдена Стилуэлла, знают о существующей в обществе традиции, – сказал Ипполит. – Наследник магистерского трона должен жениться на женщине, обладающей неким сверхъестественным даром. – Он ласково улыбнулся Марджори. – Возьмите, например, мою дорогую женушку. С ней лучше никогда не играть в карты. Она видит ваш расклад так, словно он написан на рубашке.

Марджори улыбнулась.

– В молодости этот талант очень мне помогал. Так я смогла обратить на себя внимание Ипполита.

Магистр ласково улыбнулся.

– Я проиграл целое состояние, а потом понял, что мне в тебе так понравилось.

– Что? – потрясенно переспросила Венеция. – Мистер Джонс, вы хотите сказать, что выбрали меня в качестве невесты своему сыну только потому, что я умею видеть человеческие ауры?

– Я точно не знал, в чем заключаются ваши способности, – сказал он. – Но я сразу понял, что в вас есть нечто такое, что могло бы очень подойти Гейбриелу.

– Ясно, – мрачно сказала Венеция.

Ипполит понял, что сказал что-то не то. Он беспомощно посмотрел на Марджори в поисках поддержки. Марджори решительно взглянула на Венецию.

– Вы неправильно поняли моего мужа, – спокойно заметила она. – Ипполит желает своему сыну только счастья. В течение многих лет сверхъестественные способности мучили Гейба. Он становился отстраненным и одиноким, все больше времени проводя за книгами. Мы уже начали бояться, что он не найдет себе подходящую женщину и не узнает, что такое настоящая любовь.