Венеции захотелось наброситься на него с кулаками.
Монтроуз смущенно кашлянул.
– Преступник сообщил мне, что подожжет дом, как только избавится от Гейбриела. Для этого он собирался использовать газ, так что мало у кого могли бы возникнуть сомнения. Доказать факт убийства стало бы невозможно. Такие случаи происходят сплошь и рядом.
Беатрис поежилась.
– Верно. Люди очень часто неправильно обращаются с газовыми трубами. Ну что ж, сэр, вам очень повезло, что преступник не убил вас, пока ждал мистера Джонса.
– Он сказал, что не может этого сделать, – сказал Монтроуз.
Амелия слегка наклонила голову.
– Он что, сомневался?
– Вряд ли, – возразил Монтроуз. – Он сказал, что Гейбриел почувствует запах крови и смерти, как только войдет в дом. Он боялся, что Гейбриел проявит благоразумие и вызовет полицию.
– Сомневаюсь, чтобы мистер Джонс поступил столь разумно, – проворчала Венеция. – Скорее всего он прямиком помчался бы наверх – посмотреть, что произошло.
Гейбриел улыбнулся.
– Точно так же, как ты, когда был обнаружен труп Бертона.
Венеция вспыхнула.
– Это совсем другое дело.
– Неужели? – Брови Гейбриела насмешливо изогнулись. – Что же в нем было такого особенного?
– Не важно, – ледяным тоном произнесла она.
Беатрис посмотрела на Монтроуза.
– Преступник, насколько я поняла, намеревался убить вас с мистером Джонсом. Но зачем тогда поджигать дом?
Венеция заметила, что Гейбриел с Монтроузом украдкой обменялись понимающими взглядами. До чего же ей надоели эти секреты тайного общества!
– Что здесь происходит? – осведомилась она.
Гейбриел на секунду задумался.
– Одно дело убить человека без связей и положения, – сказал он, – но когда с могущественными родственниками и друзьями – совсем другое.
– Я поняла, о чем ты, – перебила Венеция. – Если бы вас с Монтроузом обнаружили мертвыми, полиция взялась бы за расследование. Преступник рассчитывал замести следы, устроив ничем не примечательный пожар.
Монтроуз усмехнулся.
Эдвард взглянул на него с любопытством.
– Что в этом смешного, сэр?
Монтроуз посмотрел на мальчишку.
– Сомневаюсь, что кто-то обратил бы внимание на убийство старика, который редко выходит из дома и не имеет влиятельных связей. Но… если бы Гейбриела Джонса обнаружили зарезанным, все было бы совершенно по-другому. Всем пришлось бы изрядно попотеть. Дамы, прошу прощения.
В комнате воцарилась тишина. Венеция посмотрела на Гейбриела. Он еще больше помрачнел.
– Что вы хотите этим сказать, мистер Монтроуз? – осведомилась Беатрис.
– Да, – добавила Амелия, – мы все, конечно, очень дорожим мистером Джонсом, но нас трудно назвать влиятельными друзьями. Не думаю, чтобы полиция прислушалась к нашим просьбам провести расследование.
Монтроуз был явно удивлен подобной реакцией.
– Говоря о влиятельных друзьях, я имел в виду верховный совет тайного общества, не говоря уже о самом магистре. Уверяю вас, разразился бы огромный скандал, если бы убили наследника титула.
Глава 31
– Думаю, вам следует объяснить, кто вы такой, мистер Джонс, – холодно проговорила Венеция.
«Рано или поздно это все равно случилось бы», – напомнил себе Гейбриел.
Он все время откладывал объяснения на потом, но судьба все-таки настигла его. Все как один смотрели на него. Монтроуз понимал, кто виноват в сложившейся ситуации, и усердно дул на чай.
– Вы станете следующим магистром тайного общества, сэр? – поинтересовался Эдвард, который был явно потрясен услышанным.
– Я стану им только тогда, когда мой отец решит отойти отдел, – сказал Гейбриел. – Это одно из церемониальных званий, которое по традиции передается из поколения в поколение.
Монтроуз поперхнулся чаем и закашлялся. Беатрис протянула ему салфетку.
– Спасибо, мисс Сойер, – пробормотал старик, – Ничего себе, церемониальное звание. Скажи спасибо, что твой отец этого не слышал, Гейбриел.
– А что вы будете делать, когда станете магистром общества? – не унимался Эдвард. – Вы будете носить меч?
– Нет, – отозвался Гейбриел. – Ксчастью, никакого меча нет и в помине. В целом это довольно скучное занятие.
Монтроуз открыл было рот, чтобы возразить, но Гейбриел метнул на него предостерегающий взгляд. Старик послушно вернулся к своему чаю.
– Я буду время от времени проводить заседания, – сказал он, обращаясь к Эдварду. – Проверять кандидатуры новых потенциальных членов общества, возглавлять комиссии по самым разным исследованиям и так далее.
– А-а… – Эдвард не сумел скрыть своего разочарования. – Звучит и правда скучно.
– Вот именно, – подтвердил Гейбриел.
Он заметил, что Венецию его слова не слишком убедили. Но она же видела коллекцию ценностей в Аркейн-Хаусе и чувствовала исходящую от некоторых из них таинственную энергию.
Гейбриел решил, что пора сменить тему.
– Нам нужно поменять стратегию, – быстро проговорил он. – Этот дом больше не является безопасным местом. Преступник решил использовать людей как пешек в своей игре, а я не смогу все время находиться рядом, чтобы защитить вас. Я должен быть свободен, чтобы продолжать расследование. Так что придется предпринять ряд шагов.
Венеция настороженно посмотрела на него.
– Каких же?
– Завтра вы всей семьей поедете за город, – сказал Гейбриел. – Поедете на поезде до морской деревушки Греймур. К вам это тоже относится, сэр, – добавил ой, обращаясь к Монтроузу. – Я отправлю туда телеграмму, и вас встретят люди, которым я доверяю. Они проводят вас в безопасное место.
Венеция потрясенно уставилась на него:
– О чем вы говорите, сэр?
– А что будет с галереей? – взволнованно спросила Амелия. – У Венеции на следующей неделе несколько важных заказов.
– О галерее позаботится Мод, – сказал он. – Она перенесет заказы.
Эдвард подпрыгивал на стуле от радости.
– Обожаю поезда. Мы приехали на поезде в Лондон. Можно я возьму с собой змея, сэр?
– Да, – сказал Гейбриел. Он все время наблюдал за Венецией. Она напоминала вулкан, который вот-вот взорвется.
– Нет, – возразила она. – Это невозможно. Я не могу уехать из Лондона. Беатрис, Амелия и Эдвард могут ненадолго уехать, но я не стану переносить заказы. Уважаемые клиенты не терпят подобного обращения. Кроме того, в следующий вторник очередная выставка. Такого масштабного события не было уже очень давно.
Гейбриел заранее знал, что это будет непросто.
– Мы не можем больше рисковать, Венеция, – сказал он. – Для меня нет ничего важнее твоей безопасности и безопасности членов твоей семьи.
Молодая женщина расправила плечи.
– Это очень лестно, сэр. Я полностью согласна с тем, что Беатрис, Амелия и Эдвард нуждаются в защите. Но для меня есть еще одна очень важная вещь.
– Что? – осведомился Гейбриел.
– Моя карьера, – ответила она.
– Черт возьми, где твое благоразумие? Ты не можешь жертвовать своей безопасностью ради карьеры!
– Вы не понимаете, мистер Джонс, – возразила она. – Заказы и выставка во многом влияют на финансовое положение моей семьи. Вы не можете запретить мне работать. Слишком многое поставлено на карту.
Гейбриел сердито взглянул на Венецию.
– Я все понимаю, но безопасность важнее.
– Буду вам очень признательна, мистер Джонс, если вы уясните себе некоторые вещи.
– Какие? – Гейбриел был на грани срыва.
И Венеция, кажется, тоже.
– Как только вы найдете пропавшую формулу, мистер Джонс, то вы исчезнете, – сказала она. – Мы с тетей Беатрис, Амелией и Эдвардом останемся одни. Если уж быть откровенной, сэр, то те деньги, что я получаю за заказы, позволяют нам не умереть с голоду. Я не могу рисковать этим. Даже не просите.