220
Cm. R. Thurneysen, Rev. celt., 7, 369 и далее. Примером его могут служить «риторики», которыми изобилуют повествования, и которые столь часто ставят в тупик переводчиков.
221
Сыновья Миля — это нынешние ирландцы; название не имеет этимологии, см. «R. I. A. Dichionnary», lettre М, ed. Maud Joynt, col. 135-136.
222
«Сын орешника, сын плуга и сын солнца».
223
«Lebor Gabala». Livre des Conquetes ed. Macalister, V, § 393 — из Книги захватов Ирландии, пер. С. В. Шкунаева. Предания и мифы средневековой Ирландии. Пер. С. В. Шкунаева // Под ред. Г. К. Косинова, М, 1981.
224
«Mesca Ulad», ed С. Watson, р. 1 и 34.
225
Diod, V, 31.
226
Strabo, IV, 4. — Пер. Г. А. Стратановского.
227
Panegurici Veteres, 8, § 3.
228
Ed. Dobbs, Rev. Celt, 40, 416.
229
Windisch, «Ir. Texte», V, 795.
230
Ogam, X, 132. — Пер. Т. Михайловой. Смерть Конхобара // Похищение быка из Куальнге / Изд. подготовили Т. А. Михайлова, С. В. Шкунаев. М, 1985.
231
Статус друида — иной, нежели у римского фламина и индусского брахмана, которые не только не должны сражаться, но даже не имеют права видеть вооруженные войска, см. G. Dumezil «Mitra-Varuna», p. 27. Не отражал ли статус друида весьма архаическое состояние общества, которое предшествовало системе разделения власти?
232
«Ogam», XII, 236-237.
233
Livre de Leinster; 106a, 9.
234
Caes, B. G, VI, 13. — Пер. M. M. Покровского.
235
Caes, B. G, VI, 14. — Пер. M. M. Покровского.
236
Caes, B. G, II, 5, 2.
237
Rev. celt, 43, 75.
238
«Медран», несомненно, связано с «Медрах» (Medhrach) — «приятный, веселый». Rev. celt, 43, 39.
239
Этимологически имя «Сенха» означает «историк, знаток генеалогий, знаток древности».
240
Mesca Ulad, ed. С. Watson, p. 6.
241
См. наст. изд. стр. 115.
242
O'Curry, II, 4.9.
243
Caes., В. G., VII, 33.
244
«Livre de Leinster», folios 93в1-94а10 / Пер. В. Шкунаева. Похищение быка из Куальнге.
245
Ed. С. Watson, р. 11. «Ogam», XII, 497.
246
Dion. Chrys., Or., XLIX.
247
Caes., В. G, VII, 32.
248
Caes., B. G., VII, 4.
249
Caes., B. G., VI, 31. — Пер. M. M. Покровского.
250
Caes., В. G., I, 16, 5. — Пер. M. M. Покровского.
251
Caes., B. G., VII, 32. — Пер. M. M. Покровского.
252
«Ogam», XI, 66 sqq
253
Caes., В. G., VI, 13. — Пер. M. M. Покровского (VI, 13).
254
Cm. G. Dumezil, «Jupiter, Mars, Qurinus», I, 44.
255
Cm. Ogam, XII, p. 380-381.
256
Ogam, X, 293-294.
257
Сетанта напоминает кельтское название «дороги» (Ирл. set, валлийск. hynt, брет. hent), ср. также народ Сетантиев (Ptolem., II, 3, 3).
258
«Ogam», XI, 214-215.
259
«Ogam», XII, 240 — «Рождение Конхобара» // Пер. Т. Михайловой.
260
Пер. Т. Михайловой.
261
«Livre de Leinster», 120а, 20-24.
262
Версия В «Смерти Кухулина», ed. Van Hamel, p. 110–111.
263
«Rev. celt.», 21, 149, 312, 388.
264
"Version du «Livre Jaune de Lecan», ed. Eleanor Knott, 6, § 16.
265
«La Courtise d'Emer», ed. Van Hamel, 65, § 90.
266
Altceltischer Sprachschatz, I–III.
267
Ver sacrum — латинское название индоевропейского обычая переселения молодежи, достигшей определенного возраста на новые места. В современной науке этот обычай считают одной из возможных причин миграций индоевропейских народов. (Прим. ред.).
268
Liv., V, 34. — Пер. С. А. Иванова // Тит Ливий. История Рима от основания города. Т. 1. (Ред. Пер. М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. М., 1989)… См. «Actes du Premier Colloque d'Etudes celtiques et protoceltiques», CMteaumeillant, 1960, p. 142-158.
269
Pseudo-Prut, De fluviis, VI, 4.
270
Очевидно, что этимология названия Лугудунума — Лиона совершенно иная. Лугудунум — это «город бога Луга», см. «Ogam», IV, 306.
271
«Mirabiles Auscultatories», LXXXVI.
272
См. Justin, «Trogue Ротрёе», XXIV, 4; Zwicker, I, 94.
273
Rev. celt, 5; 404.
274
Ed. Stokes, «Additional articles», 60.
275
ZCP, 7, 303, 15.
276
«Eriu», 8, 120; о прорицании по поведению птиц см.: O'Curry, II, 225-226.
277
См. наст. изд. стр. 76-78.
278
Dion Cassius, LXIII, 6; ср. пищевые запреты бретонцев приводимые Цезарем: заяц, курица, гусь: voluptatus causa (для развлечения), — замечает Цезарь, который, по-видимому, еще не понимал в это, время, для каких целей островитяне разводят этих животных. См. Caes, В. G, V, 12.
279
«De Divinatione», II, 36, 76; ср. Valer. Maxim, I, 42.
280
Justin, XXVI, 2, 2.
281
Caes., B. G., V, 6.
282
Ch.Plummer, «Vitae Sanctorum Hiberniae» I, CLIII.
283
См. наст. изд. стр. 73.
284
Нет нужды напоминать о том, что современная медицина до сих пор использует омелу в качестве гипотензивного средства.
285
Plin. Nat. Hist. XXIV, 103, 104.
286
J. Loth, «Rev. cent.», XIX, 18
287
Plin. Nat. Hist, XXV, 106.
288
Окаменевшие останки морского ежа. (Прим. ред.).
289
Plin. Nat. Hist, XXIX, 52.
290
J. Toutain, «Cultes paiens», III, 371, прим.; см. также A. Grenier, «Manuel», IV/2, p. 747.
291
Пер. С. В. Шкунаева // «Битва при Маг Туиред», с § 33 по § 35; см. с. 44 по поводу применения целебных растений.
292
«Болезнь Кухулина» или «Serglig'e Cuchulainns, — «Ogam», X, с. 310 // Цитата по: Болезнь Кухулина // Ирландские саги / Цер. и коммент. А. А. Смирнова //' Academia, 1929.
293
См. наст. изд. стр. 116-117.
294
«Thesaurus Paleohibernicus, II, 248». Например: «При болезни мочи: я исцеляюсь от этой болезни мочи! Да спасет нас искусство птиц, стай чародеев — птиц! Пусть они (чары) всегда пребывают в том месте, где образуется твоя моча!»
295
«Ancient Laws», V, 106.
296
Битва при Маг Туиред. — Пер. С. В. Шкунаева, § 163-164.