Выбрать главу

Джокио низко поклонился:

— Я рад, Повелитель Бурь. Мы пришли, как вы и просили.

— Хорошо. — Повелитель Бурь спустился с платформы по короткой лесенке и подошел к ним. — Добро пожаловать в Башню Гроз, Хай Лин.

Он небрежно кивнул ей.

— Благодарю вас, Повелитель Бурь.

Хай Лин пришлось задрать голову, чтобы посмотреть в его проницательные синие глаза.

— Я позвал вас, чтобы продемонстрировать кое-что.

Потолок над головой стал разъезжаться, и Хай Лин увидела темно-серое грозовое небо. Ее удивило, как быстро испортилась погода. В последний раз, когда она видела небо, оно было ярко-голубым и совершенно безоблачным.

Вдруг порыв ветра ударил прямо в башню, и у нее не осталось времени на размышления. Казалось, кто-то впустил в зал невидимого дикого зверя. Ветер налетел разом со всех сторон, выбил воздух у нее из легких и почти сбил с ног. Повелитель Бурь и Джокио с трудом добрались до стен и схватились за надежно приделанные поручни.

— Успокойся, — сказала Хай Лин ветру.

Что-то пошло не так. Она чувствовала, что делает именно то, чего хочет от нее Повелитель Бурь, но все-таки подняла руки и дотронулась до своей стихии.

Через секунду Хай Лин поняла — никогда в жизни она не сталкивалась с ветром такой силы. Она не ощущала свободы и легкости, которые всегда наполняли ее, когда она соприкасалась с силой ветра. Ветер был точно бешеный зверь, попавший в ловушку, но всё еще неистово сопротивляющийся. И она против него сражалась. Воздух наполнился невидимой силой, которую Хай Лин не понимала — пока она не осознала, что здесь присутствовало колдовство, неизвестное ей!

Конечно! Колдовство Повелителя Бурь!

Короткого взгляда в сторону человека в серебристом костюме было достаточно, чтобы понять: она не ошиблась. Он пристально смотрел на нее и пытался удержаться на ногах, вцепившись в поручни. И тут же Хай Лин поняла, что он вызвал эту бурю только для того, чтобы проверить ее силу.

«Он не понимает, что делает», — промелькнуло у нее в голове.

Ее охватил чудовищный порыв ветра, но Хай Лин напрягла все силы. Гроза разбушевалась, стены и крыша ходили ходуном, и от этого на лице Джо-кио был написан явный ужас. Сейчас Хай Лин так не хватало ее подруг-чародеек! Воздух был заряжен чем-то, похожим на боль.

— Давай-давай, тише, дружок, — этими же словами она уговаривала бы испуганное животное. — Не надо расстраиваться, я тебя выручу.

Хай Лин осторожно пробовала свои силы. В воздухе летали какие-то странные волшебные шипы. Они царапали и разрывали всё вокруг. Хай Лин аккуратно упаковывала шипы в капсулы и растворяла их в воздухе. Сначала ей было нелегко, потому что приходилось защищаться от ветра и одновременно противостоять колдовству Повелителя Бурь. Но постепенно ветер поутих, и ей уже не надо было напрягаться, чтобы устоять на ногах.

«Тише, тише, расслабься, — мысленно говорила она ветру. — Еще немного».

Небо над ней прояснилось. Краем глаза она видела, что изумленный Джокио подошел ближе.

Повелитель Бурь оставался у стены. Наконец она послала вверх волну волшебства — и не почувствовала сопротивления. Хай Лин медленно опустила руки.

И в тот же миг замерла в тревоге. Повелитель Бурь опять пытался проникнуть в ее мозг — пока она сопротивлялась буре, он пытался взять власть над ее волшебством.

— Прекратите! Отойдите от меня!

Она не знала, подумала ли она эти слова или прокричала вслух. Но в следующую секунду она ощутила результат этой странной борьбы двух волшебных сил — мощный порыв ветра ворвался в открытую крышу и отбросил ее и Джокио назад. Виндморианец с глухим стуком ударился о стену и ополз на пол.

— Джокио!

Хай Лин с трудом вскочила. Повелитель Бурь убрался из ее головы. Она заставила себя хранить спокойствие и еще раз применила волшебство.

Через несколько секунд ветер превратился в безобидный бриз, и она поспешила к Джокио. Он лежал, не двигаясь. Задняя часть его шлема сильно смялась в том месте, где он ударился о стену.

— Джокио, ты цел?

Хай Лин взяла его за плечи и перевернула на спину. Его глаза были закрыты, а на щеке вдоль шлема тянулся порез. В панике Хай Лин пыталась понять, как снять шлем. Вдруг (хотя она к нему даже не прикасалась) шлем стал уменьшаться, пока не превратился в маленькую маску вокруг глаз. Джокио тихо застонал, Хай Лин быстро сняла маску и осторожно протерла его рану. Она увидела пушистые и черные, как ночь, волосы Джокио. Вдоль линии волос из белой кожи лба выступало семь или восемь одинаковых черных шишек. Его темные брови свело от боли, но наконец он пошевелился, и Хай Лин вздохнула с облегчением:

— Ох, ну ты меня и напугал!

Он открыл глаза и встретился с ней взглядом. С полминуты на его губах играла улыбка, но потом он провел рукой по лицу и… повернулся спиной к девочке.

— Осторожно! Осторожно! Вы в опасности — мой шлем пропал!

— Он здесь. — Хай Лин подняла шлем и протянула его Джокио. — Я сняла его, потому что ты был ранен, и…

— Вы сняли его?

Всё еще не поворачиваясь к ней, он взял из ее рук маску. Хай Лин заметила, что, может быть, в первый раз за всё время их общения он задал прямой вопрос.

— Да, я боялась, что…

Она не успела договорить. Джокио приложил маску к липу, шлем развернулся, прижался к его голове, и Джокио рванулся к выходу. Хай Лин вскочила на ноги:

— Джокио, стой!

Она бросилась за ним, но тут услышала голос Повелителя Бурь:

— Оставьте его, пришелица с Земли. Ни один виндморианец никогда бы не сделал того, что сделали вы.

Он стоял у нее за спиной, сложив руки на груди. Хай Лин не слышала и не видела, как он подошел. Больше всего на свете ей хотелось заорать, что ни один землянин никогда бы не сделал того, что сделал он. Это всё из-за него! Что он задумал?

Но вместо этого она спросила:

— Что вы имеете в виду?

— Как — что? Ни один виндморианец никогда бы не унизил себя прямым вопросом, ноя понимаю, что вам неизвестны обычаи нашего мира, поэтому я объясню, в чем тут дело. Вы использовали силу своего шлема, чтобы открыть шлем Джокио. Это был совершенно неправильный поступок. Мы носим эти шлемы, чтобы защитить друг друга от случайных волшебных порывов. Страшные вещи случаются с теми, кто рискует взглянуть на ужасающее выражение лица другого человека.

— Ужасающее?

Повелитель Бурь повернулся к ней спиной и не ответил. Крыша стала закрываться, а дверь, захлопнувшаяся за Джокио, открылась. Вошла одна из ассистенток. Повелитель Бурь не ответил на ее поклон, а указал ей на Хай Лин:

— Будьте любезны вернуть эту девушку в ее комнату.

— Но… — начала было Хай Лин.

Повелитель Бурь повернулся к ней, и она осеклась.

— Благодарю вас за демонстрацию волшебных возможностей, пришелица с Земли. Не сомневаюсь, вы принесете нам много пользы. Наша приятная дискуссия подошла к концу, но я буду с нетерпением ждать нашей следующей встречи. Прощайте.

Хай Лин спрыгнула с высокого стула и прошлась по комнате. Она уже хорошо выучила, сколько шагов от одной боковой стены до другой — она пересчитала их двадцать семь раз: двенадцать шагов. И еще двенадцать шагов между двумя другими стенами. Комната, которая так понравилась ей на первый взгляд, теперь казалась ненамного лучше тюремной камеры. Единственное окно находилось не в стене, а на потолке, так что сквозь него был виден лишь кусочек безупречно голубого неба.

Хай Лин попыталась открыть дверь с помощью шлема, но у нее ничего не вышло. Наверняка это дело рук Повелителя Бурь. Она была заперта и ничего не могла с этим поделать. Можно было бы воспользоваться волшебством и вылететь в окно, но… лететь-то некуда. Хай Лин попала в ловушку в чужом измерении и догадывалась, что Повелитель Бурь строит относительно нее планы, не сулящие ничего хорошего. Он хотел увериться, что она останется на своем месте.