Выбрать главу

— Ха-ха, очень смешно! — огрызнулась Вилл. — Но самое смешное, что ты права, Хай Лин. Сегодня в зоомагазине все шло наперекосяк. А самое худшее ждало меня дома. Мама заявила, что нам нужно обсудить нечто «очень важное». С мистером Коллинзом!

«Вот это да!»— подумала Ирма. Ее живо интересовало все, что было связано с мамой Вилл, встречавшейся с шеффилдским учителем истории. Кстати, Вилл была вовсе не в восторге от маминого выбора.

— Как хорошо, что у меня нашелся повод слинять из дома! — со вздохом призналась Вилл подругам. — Ирмино приглашение на ужин меня спасло.

Тарани, извечный голос разума в их компании, спросила:

— Но почему? Разве ты не говорила, что мистер Коллинз кажется тебе почти симпатичным?

— Это же разные вещи! — запротестовала Вилл. — Никто мне не докажет, что чужой человек, пусть даже самый симпатичный, лучше родного отца!

— Ого! — воскликнула Хай Лин. Ирма живо представляла себе, как в этот момент глаза у Хай Лин полезли на лоб и она пристально вгляделась в лицо Вилл. — Думаешь, они собирались объявить тебе о своей помолвке? Не слишком ли скоро для таких вещей? '

«Точно, еще как скоро, — подумала Ирма, закивав. — Мистер Коллинз и миссис Вандом встречаются пока совсем недолго… Эй! Кстати, о времени! Я тут торчу под дверью, а ведь мама вот-вот позовет меня и заставит подносить гостям ее кулинарные шедевры. Ох уж эти гости! Брр!»

Чувствуя, как внутри все трепыхается от волнения, Ирма дернула за дверную ручку и уставилась на вымоченных ливнем подруг.

— Прошу прощения, что прерываю разговор, — произнесла она театральным шепотом, — но у нас тут возникли кое-какие проблемы.

— Ой! — когда дверь неожиданно отворилась Хай Лин от испуга аж подпрыгнула.

— А в чем дело? — осведомилась Вилл.

Прижав палец к губам, Ирма поглядела налево, потом направо, потом обернулась. А потом торопливо потащила подруг в ванную. Плотно прикрыв за собой дверь, Ирма попыталась подобрать подходящие слова, чтобы сообщить Стражницам важную новость — сегодня им не удастся поужинать наедине!

«Вместо дружеских посиделок, — думала чародейка, — мы будем словно ужи на сковородке. Нас подстерегают опасности!»

— Э… Ирма? Что случилось? — вклинился в мысли Ирмы голос Вилл. Ирма отбросила в сторону дурацкие фантазии и поглядела на подруг. Вилл сидела на опущенной крышке унитаза, а Тарани и Хай Лин теснились возле полочки с туалетными принадлежностями. Не скажешь, что расположились они с удобством…

«Час настал! — с пафосом сказала себе Ирма. — Пора открыть им правду!»

— Это целая история, — начала она вслух. — Ни за что не догадаетесь, кто сейчас сидит у меня в гостиной…

Через пятнадцать минут Ирма снова прильнула к стеклу. С тех пор, как мама препроводила ее настороженных подруг к гостям, в комнату, Ирма выглядывала из окна каждые шестьдесят секунд.

Наконец ее поминутные проверки принесли результат! Она заметила, как по улице к ее дому шагает Корнелия. Даже издалека было видно, что укрытая зонтом девочка чем-то озабочена.

Ирма распахнула входную дверь, потом покосилась через плечо на коридор, ведущий в гостиную. Оттуда доносились голоса, поддерживавшие вежливую беседу, и позвякивание бокалов. Гости уже были готовы приступить к трапезе. Но если Ирма не успеет заранее предупредить Корнелию о двух особых гостях, то ее ждут крупные неприятности.

«А это значит, — подумала Ирма, — что Корнелии не мешало бы поторопиться! А я ей немножко помогу».

Ирма выставила руки в раскрытую входную дверь. Магия пришла в движение и заклокотала внутри чародейки. Прохладная жидкая энергия потекла от плеч по рукам и клубящимися голубыми лучами сорвалась с кончиков пальцев.

Волшебный поток хлынул на улицу, навстречу дождю, танцуя между каплями, как игривая змея. Эта змея оставляла за собой след в виде сухой дорожки — свободного от дождя прохода, по которому Корнелии будет удобнее пройти к крыльцу.

Корнелия, не веря своим глазам, высунулась из-под зонта. Однако, заметив на другом конце сухой дорожки Ирму, она улыбнулась. Ловко сложив зонтик, Корнелия заспешила к подруге.

«Отлично! — подумала Ирма. — Я смогу переговорить с Корни, и никто нам не помеша…»

— Кто там пришел?

— Ой! — вскрикнула Ирма от неожиданности и оглянулась. Это был Кристофер! Вот проныра! Ирма тут же вытянулась руки по швам, избавляясь от малейших следов голубоватой энергии.

Фршшшш!

«Упс!» — подумала чародейка, съежившись. Этот звук больше всего напоминал шум возобновившегося дождя. Ирма медленно повернулась к крыльцу.

Так и есть. Без Ирминой магии ливень тут же обрушился на незащищенную зонтом Корнелию. Та на миг замерла, глядя на Ирму сквозь повисшие мокрыми сосульками пряди светлых волос. Затем с недовольным видом проследовала на крыльцо и дальше, в прихожую.

— Привет, Корнелия! — подал голос Кристофер. — Ты здорово вымокла? Почему ты не открыла зонтик?

— Минуту назад я думала, что он мне не понадобится, — ответила Корнелия, смерив Ирму ледяным взглядом. — Всё в порядке, Ирма?

— Да, конечно! — громко и фальшиво воскликнула Ирма. — Проходи, чувствуй себя как дома.

«Ладно, — подумала Ирма, — надо вести себя так, будто я просто встречаю зашедшую в гости подругу, тогда никто посторонний не догадается, Что у меня дурные вести. Я срочно должна поговорить с Корнелией наедине!»

— Ох! — запричитала Ирма приторно-заботливым голоском. — Ты промокла до нитки! Пойдем скорее ко мне в комнату и найдем, во что тебе переодеться!

Корнелия недоуменно вскинула брови и шепнула Кристоферу:

— Что это с ней?

— Не знаю! — шепнул в ответ Крис с ехидной ухмылочкой. — Я задаю себе этот вопрос каждый день!

«О-о-о! — внутренне простонала Ирма, сжимая кулаки. — Ну до чего же Крис несносный! Ладно, с ним я разберусь позже, а сначала…»

— Корнелия! Не могла бы ты подойти к нам на минуточку?

«Капут! — подумала Ирма. — Это мой отец! А когда сержант Лэр отдает приказ, никто не смеет его ослушаться».

— Здесь кое-кто хочет с тобой познакомиться, — продолжал Ирмин папа.

— «Да уж, — безнадежно добавила про себя Ирма, — в наш дом пробрались шпионы!»

— Иду, мистер Лэр! — откликнулась Корнелия. Не обращая внимания на застывшую в отчаянии Ирму, она стянула через голову вымокшее пончо и повесила его в прихожей на вешалку. А потом направилась в гостиную. «Не-е-е-ет!» — беззвучно вскричала Ирма и поймала подругу за руку.

Корнелия поморщилась, всем своим видом говоря: «Да что с тобой такое, Ирма?» Она рывком высвободилась из Ирминой хватки и прошла в гостиную.

Ирме ничего не оставалось, как последовать за ней. Едва успев войти, Корнелия резко остановилась рядом с Ирминым отцом. Вокруг красиво сервированного стола сидели Хай Лин, Вилл и Тарани — все сияли чересчур широкими и явно нервными улыбками. Не забывая фальшиво улыбаться, они то и дело украдкой поглядывали на парочку, сидевшую в дальнем конце стола: маленькую коренастую женщину в круглых очках и мужчину с тяжелым подбородком и голубыми глазами-буравчиками. На обоих были похожие синие пиджаки. «Да не простые синие пиджаки, а такие, в каких ходят люди, работающие на правительство!» — уточнила про себя Ирма.

— Проходи, Корнелия, — низким, гудящим голосом произнес мистер Лэр. — Очевидно, твоих подружек тебе представлять не нужно. А вот эти господа — агенты Медина и Мактиннен.

— Они работают на Интерпол! — выкрикнула Ирма. — И заглянули к нам не просто так на ужин, а по служебному заданию!

— Ирма! — одернул ее отец. Выражение лица, с каким он поглядел на дочь, было ей очень даже хорошо знакомо. Оно говорило: «Если бы не посторонние, я бы тебе показал, как надо себя вести!»

Ирма заколебалась.

«Как бы поступила на моем месте героиня сериала „Шпионка“? — гадала она. — Повела бы себя как паинька и держала бы рот на замке? Или рискнула бы всем — жизнью, здоровьем и карманными деньгами за неделю, — чтобы передать подруге важную информацию?»